"departamentos ministeriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارات الوزارية
        
    • إدارات وزارية
        
    • الدوائر الوزارية
        
    • الإدارات الحكومية
        
    • إدارة وزارية
        
    • لﻹدارات الوزارية
        
    • أقسام وزارية
        
    • والإدارات الوزارية
        
    • دوائر الوزارات
        
    • إدارات الوزارات
        
    • لإدارات وزارية
        
    Se han establecido comités paritarios dentro de los tres departamentos ministeriales encargados de la enseñanza. UN وأُنشئت لجان المساواة في إطار الإدارات الوزارية الثلاث المسؤولة عن التعليم.
    El establecimiento de este arsenal jurídico estuvo seguido de otras medidas adoptadas por los diferentes departamentos ministeriales relacionados con los problemas de los niños. UN إن إنشاء هذه الترسانة القانونية قد رافقتها أعمال أخرى من جانب الإدارات الوزارية المختلفة الضالعة في مشكلات الأطفال.
    :: organización de una campaña de sensibilización muy amplia bajo el patrocinio de los departamentos ministeriales interesados, UN :: تنظيم حملة للتوعية على نطاق واسع تحت إشراف الإدارات الوزارية المعنية؛
    En algunos departamentos ministeriales se han establecido centros de coordinación para integrar las cuestiones de género a la administración pública. UN وقد أنشئت مراكز تنسيق في إدارات وزارية مختلفة، مما أضاف بعدا جنسانيا للإدارة العامة.
    A raíz de estas directrices presidenciales, se han creado numerosos grupos de estudio en los departamentos ministeriales interesados en su aplicación. UN ومنذ أن صدرت تعليمات الرئاسة هذه، تم إنشاء عدة مجموعات دراسة في إطار الدوائر الوزارية المعنية بتطبيقها.
    La comisión está integrada por departamentos ministeriales que se ocupan de cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وتضم هذه اللجنة الإدارات الحكومية المعنية بإدارة المشاكل ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Para evitar este escollo, algunos países han optado por establecer una estructura más representativa que controle los diferentes departamentos ministeriales. UN ولتلافي هذه العقبة، اختارت بعض البلدان إقامة نظام أكثر تمثيلاً يشرف على مختلف الإدارات الوزارية.
    En razón del carácter transversal de las cuestiones de promoción de la mujer, el Ministerio estableció puntos focales en todos los demás departamentos ministeriales. UN ونظراً للطابع المستعرض لمسائل النهوض بالمرأة، حددت الوزارة نقاط تنسيق في جميع الإدارات الوزارية الأخرى.
    Todos los departamentos ministeriales de Malí cuentan ya con planes sectoriales de lucha contra la enfermedad. UN ولدى جميع الإدارات الوزارية في مالي في الوقت الراهن خطط قطاعية لمكافحة المرض.
    Por último, pregunta cuán eficaces son los coordinadores de asuntos de género en los departamentos ministeriales. UN وأخيرا، استفسرت عن مدى فعالية مراكز التنسيق الجنسانية في الإدارات الوزارية.
    Existen estadísticas y variables de género disponibles en todos los departamentos ministeriales y acerca de todas las áreas de estudio. UN وترد الإحصاءات والمتغيرات الجنسانية من جميع الإدارات الوزارية وفي كل مجال من مجالات الدراسة.
    Este decreto ha hecho posible que el número de mujeres que ocupan cargos de responsabilidad haya aumentado desde la citada fecha en la mayoría de los departamentos ministeriales. UN وقد مكَّن هذا المرسوم منذ ذلك التاريخ، في زيادة عدد النساء اللائي يتقلّدن مناصب قيادية في أغلبية الإدارات الوزارية.
    Los funcionarios de los ministerios que se ocupan de las cuestiones de género y de otros departamentos ministeriales interesados; UN الموظفين المسؤولين عن قضايا الجنسين في الوزارات وعن الإدارات الوزارية الأخرى؛
    La creación de dependencias de enlace de género en todos los departamentos ministeriales y el reforzamiento de su capacidad. UN إنشاء وحدات تنسيق جنسانية في جميع الإدارات الوزارية وتعزيز قدراتها؛
    En los departamentos ministeriales se han llegado a crear dependencias para garantizar mejor este proceso. UN وتُنشأ هياكل في الإدارات الوزارية لضمان توفير عملية التدريب على نحو أفضل.
    En algunos departamentos ministeriales se han establecido centros de coordinación para integrar las cuestiones de género a la administración pública. UN وقد أنشئت مراكز تنسيق في إدارات وزارية مختلفة، مما أضاف بعدا جنسانيا للإدارة العامة.
    En su elaboración han participado varios departamentos ministeriales e instituciones. UN وقد شاركت إدارات وزارية ومؤسسات عديدة في إعداد هذا التقرير.
    Guinea ha creado un comité de coordinación nacional para la NEPAD, con los auspicios del Ministerio de Cooperación, integrado por representantes de los diversos departamentos ministeriales competentes, del sector privado y de la sociedad civil. UN ولذلك أنشأت غينيا لجنة تنسيق وطنية للشراكة الجديدة، تحت رعاية وزارة التعاون. وتتألف اللجنة من ممثلي مختلف الدوائر الوزارية المعنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    :: Asegurar la integración intersectorial de las cuestiones de género en las políticas, los programas y los proyectos de desarrollo de los departamentos ministeriales. UN :: كفالة الإدماج الشامل للمنظور الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الإنمائية لمختلف الإدارات الحكومية.
    En 2003 también aumentó la proporción de mujeres que ocupaban cargos de viceministro o jefe de departamentos ministeriales. UN وفي عام 2003، زادت أيضا نسبة النساء اللاتي يشغلن منصبي نائب وزير ورئيس إدارة وزارية.
    Esta revalorización permitirá, sin duda alguna, dotar a los departamentos ministeriales de ejecutivos competentes y dedicados a la cosa pública. UN ولا شك أن رد الاعتبار ذلك سيسمح لﻹدارات الوزارية بانتداب إطارات كفؤة ومتفانية في خدمة الجمهور.
    Se congratula por el franco y constructivo diálogo sostenido con la delegación, constituida por representantes de diversos departamentos ministeriales, y se felicita además por la calidad del informe presentado por el Estado parte, que ha sido elaborado de conformidad con las directrices del Comité para la presentación de informes. UN وتبدي اللجنة ارتياحها للحوار الصريح والبنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف المؤلَّف من ممثِّلِين عن أقسام وزارية مختلفة. وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً لنوعية الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف تمشياً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بصياغة التقارير.
    En cuanto a la prevención, la sociedad civil, el sector privado y los principales departamentos ministeriales están llevando a cabo campañas de toma de conciencia e información dirigidas a los habitantes de nuestro territorio. UN وفي ما يتعلق بالوقاية، يجري التنسيق بين القطاع الخاص والإدارات الوزارية الرئيسية للقيام بحملة توعية ونشر معلومات موجهة إلى جميع السكان في كل أنحاء البلد.
    En otros numerosos departamentos ministeriales, como los ministerios de la gestión de la tierra y del medio ambiente, se aportan esfuerzos de apoyo para esos ámbitos. UN وتضطلع دوائر الوزارات الأخرى، مثل وزارة إدارة الأراضي ووزارة البيئة، جهودا تكميلية في هذه المجالات.
    La próxima fase del proceso de elaboración de un plan de acción nacional consistía en efectuar consultas con los departamentos ministeriales pertinentes y con la sociedad civil. UN وتتمثل المرحلة التالية من إعداد خطة العمل الوطنية في إجراء مشاورات مع إدارات الوزارات المختصة ومع المجتمع المدني.
    De esta cifra, el 22% son secretarias principales o jefas técnicas de departamentos ministeriales; el 30% de los secretarios generales adjuntos y el 12% de los directores generales son mujeres. UN ونسبة 22 في المائة من هؤلاء تشغلن وظيفة المسؤولة الإدارية الأولى أو تعملن كرئيسات تقنيات لإدارات وزارية في حين تبلغ نسبة وكيلات الوزارة 30 في المائة، وكبيرات الموظفين التنفيذيين 12 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more