"departamentos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارات التي
        
    • للإدارات التي
        
    • من الإدارات
        
    • اﻻدارات
        
    • الإدارات أن
        
    • الإدارات المعدة
        
    • الإدارات المنتجة
        
    Los departamentos que utilizan sistemas de alerta temprana o que trabajan con ellos son: UN الإدارات التي تستخدم نظم الإنذار المبكر وتأخذ بها:
    Mientras tanto, estamos convencidos de que, durante el proceso, no habría que limitar ni reducir la capacidad de los departamentos que deben contribuir a la aplicación de los resultados de Monterrey y Johannesburgo. UN و نحن مقتنعون في الوقت ذاته بأنه يجب ألا تختزل الإدارات التي ينتظر منها المساعدة في تنفيذ نتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ أو ينتقص من قدراتــها في أثنــاء ذلك.
    El orador elogia a los departamentos que están adoptando medidas para corregir ese desequilibrio y exhorta a los demás a que sigan su ejemplo. UN وأضاف قائلا إنه يثني على الإدارات التي تتخذ تدابير لمعالجة انعدام التوازن هذا ويحثّ الآخرين على أن يحذوا حذوها.
    Esos órganos son prácticamente independientes, ya que sus funciones no tienen que ver con la represión de los delitos, y no están subordinados en modo alguno a los departamentos que llevan a cabo esas actividades. UN والواقع أن هذه الوحدات مستقلة عمليا فهي غير معنية بمكافحة الجريمة وليست خاضعة للإدارات التي تقوم بذلك.
    Sin embargo, en respuesta a sus indagaciones se informó a la Comisión de que en la práctica son muy pocos los departamentos que inician efectivamente el proceso de contratación con tanta antelación a la jubilación del funcionario. UN غير أن اللجنة علمت، لدى الاستفسار، أن قلة من الإدارات هي التي تبدأ فعلا عملية التعيين قبل تقاعد الموظفين بوقت كبير.
    El aumento del número y la magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz ha afectado a todos los departamentos que apoyan las actividades. UN ويؤثر ازدياد عدد وحجم عمليات حفظ السلم على جميع اﻹدارات التي توفر أنشطة الدعم.
    Exigir la rendición de cuentas en el caso de los departamentos que sistemáticamente no alcanzan los objetivos de paridad entre los géneros. UN كفالة مساءلة الإدارات التي تفشل بصورة منهجية في تحقيق أهداف توزيع الجنسين
    departamentos que alcanzaron el objetivo o estuvieron dentro de los límites aceptables (porcentaje) UN الإدارات التي حققت الهدف والتي كان أداؤها في حدود المقبول
    Todos los departamentos que prestan apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz han tenido que concentrar sus recursos en el despliegue de las misiones recién establecidas o ampliadas y en la prestación de servicios a esas misiones. UN وكان على جميع الإدارات التي تدعم عمليات حفظ السلام أن تركز مواردها على نشر ودعم البعثات الجديدة والموسعة.
    Aunque se levantaron inventarios físicos en otros 14 departamentos que recibían servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el custodio de los registros de bienes no firmó siete informes. UN ورغم إجراء عمليات الجرد المادي في 14 إدارة أخرى من الإدارات التي يوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات لها، لم يوقع أمين سجلات الممتلكات سبعة تقارير.
    En el cuarto ciclo, el número de departamentos que tuvo un desempeño satisfactorio en general aumentó en un 10,2%. UN وفي الدورة الرابعة، ازداد عدد الإدارات التي حققت أداءً عاماً مرضياً بنسبة 10.2 في المائة.
    Meta Porcentaje de departamentos que alcanzaron las metas o quedaron dentro de límites aceptables UN نسبة الإدارات التي حققت الهدف أو بلغ إنجازها النطاق المقبول
    Mejora de la calidad de los documentos presentados por los departamentos que los preparan, simplificando así el proceso de edición. UN وتحسين نوعية الوثائق المقدمة من الإدارات التي أعدتها، ومن ثم تبسيط عملية التحرير.
    La labor de la secretaría es supervisada por un comité de gestión compuesto por los jefes de las oficinas o departamentos que se responsabilizan en ambas instituciones asociadas de la labor realizada en el marco de esta Iniciativa StAR. UN وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارة مكونة من رؤساء المكاتب أو الإدارات التي تضطلع بعمل المبادرة في المؤسستين الشريكتين.
    Hay más departamentos que dedican recursos a la evaluación, aun cuando tales recursos no se ajusten aún a los puntos de referencia establecidos en materia de capacidad de evaluación. UN ويزداد عدد الإدارات التي تخصص موارد للتقييم، ولو أنها لم تصل بعد إلى المستويات المقررة لقدرات التقييم.
    La Fundación había organizado cursos de capacitación para funcionarios del Ministerio del Interior y otros departamentos que se ocupaban de la trata de personas. UN ونظمت قطر دورات تدريبية للمسؤولين من وزارة الداخلية وغيرها من الإدارات التي تعالج قضايا الاتجار بالبشر.
    Aquellos departamentos que habían realizado un análisis de cuestiones de género no habían realizado un seguimiento para determinar si la adopción de decisiones estaba basada en él. UN وحتى الإدارات التي أجرت تحليلاً قائماً على نوع الجنس لم تتثبت من استرشاد عملية صنع القرار بهذا التحليل.
    En ocasiones dichas medidas adoptan la forma de reorganización de las funciones de los ministerios, unificando a todos los departamentos que actúan directamente con el público general en un sólo organismo. UN واتخذت هذه التدابير في بعض الأحيان شكل إعادة تنظيم المهام الوزارية، وتوحيد جميع الإدارات التي تتعامل مباشرة مع الجمهور في وكالة واحدة.
    En efecto, cada vez son más los departamentos que complementan sus funciones tradicionales de salud pública con un enfoque de derechos humanos. UN فهناك إذن مزيد من الإدارات التي تقوم بتكميل نهجها التقليدي في مجال الصحة العامة بنهج يقوم على الحق في الحصول على خدمات صحية.
    Se pedía a todos los departamentos que identificaran su fuente de financiación al solicitar cambios. UN ويُطلَب إلى جميع الإدارات أن تحدد مصدر التمويل الخاص بها إذا طلبت إجراء تغييرات.
    A juicio de la Comisión Consultiva, ante estos resultados se plantea la cuestión de la responsabilidad de los departamentos que producen los documentos. UN وترى اللجنة أن هذا يطرح مسألة مساءلة الإدارات المعدة للوثائق.
    Información sobre la comercialización La Sección de Ventas y Comercialización del Departamento de Información Pública debería ofrecer periódicamente a los departamentos que preparan las publicaciones información sobre las ventas correspondientes. UN البيانات المتعلقة بالتسويق: ينبغي لقسم التسويق والمبيعات التابع لإدارة شؤون الإعلام أن يقدم إفادة مرتجعة دورية بشأن المبيعات إلى الإدارات المنتجة للمنشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more