"departamentos u organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارات أو الوكالات
        
    • الإدارات أو الهيئات
        
    También se constató que el proceso mismo de responder a la lista había sido útil para coordinar los departamentos u organismos que participaban en los esfuerzos nacionales para luchar contra la corrupción. UN وتبيّن أيضا أن عملية ملء القائمة المرجعية في حد ذاتها كانت مفيدة من حيث التنسيق بين الإدارات أو الوكالات ذات الصلة المشاركة في الجهود الوطنية لمكافحة الفساد.
    :: Foros para lograr la inclusión de la cooperación Sur-Sur en planes de cooperación nacional, subregional y regional, organizados para jefes de departamentos u organismos de cooperación internacional UN :: إقامة منتديات لضمان إدماج التعاون بين بلدان الجنوب في خطط التعاون الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي ينظمها رؤساء الإدارات أو الوكالات في مجال التعاون الدولي
    El Gobierno ha establecido oficinas de derechos humanos en diversos departamentos u organismos como la Oficina del Procurador del Estado, la Comisión del Ombudsman, el Departamento de Desarrollo Comunitario, el Departamento de Trabajo y Relaciones Industriales y la Policía. UN وقد أنشأت الحكومة مكاتب حقوق الإنسان داخل مختلف الإدارات أو الوكالات القائمة، مثل مكتب الوكلاء العامين، ولجنة أمين المظالم، وإدارة التنمية المجتمعية، والعمل والعلاقات الصناعية والشرطة.
    Ha aprendido con la experiencia que la creación de un comité nacional para coordinar las actividades de los muchos ministerios, departamentos u organismos participantes suele ser la clave para lograr resultados significativos. UN وقد تعلمت اللجنة من الخبرة أن إنشاء لجنة وطنية لتنسيق جهود الوزارات أو الإدارات أو الوكالات العديدة المشاركة في تنفيذها كثيرا ما يكون هو العنصر الرئيسي لتحقيق نتائج ذات قيمة.
    El Defensor del Pueblo se estableció en virtud del artículo 91 de la Constitución y tiene la responsabilidad de investigar las denuncias que presenten los departamentos u organismos del Gobierno, incluso en materia de corrupción. UN أُنشئ منصب أمين المظالم بموجب المادة 91 من الدستور، ليضطلع بمسؤولية التحقيق في الشكاوى التي تتقدم بها الإدارات أو الهيئات الحكومية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالفساد.
    Pregunta 17. ¿Tiene el Pakistán algún órgano que se especialice en la lucha contra el terrorismo o corresponde esta función a varios departamentos u organismos? UN السؤال 17 - هل لدى باكستان هيئة متخصصة في مكافحة الإرهاب، أو هل تقع مسؤولية مكافحة الإرهاب على عاتق عدد من الإدارات أو الوكالات.
    El Jefe de la Dependencia supervisaría la labor de ésta y dirigiría y supervisaría las actividades del Departamento de apoyo a la mediación, incluido el apoyo operacional directo a la labor de buenos oficios del Secretario General, en estrecha colaboración con las divisiones regionales pertinentes del Departamento y el personal de otros departamentos u organismos. UN ويشرف رئيس الوحدة، على عمل الوحدة، ويتولى قيادة أنشطة دعم الوساطة في الإدارة والإشراف عليها، بما في ذلك الدعم التشغيلي المباشر للمساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام، والعمل على نحو وثيق مع الشعب الإقليمية ذات الصلة لدى الإدارة، و/أو مع الزملاء في الإدارات أو الوكالات الأخرى.
    Ya que el Auditor General de Liberia no cuenta con un sistema de auditoría financiera, no queda clara la forma en que la Asamblea Legislativa confirma que los ministerios, departamentos u organismos, han gastado adecuadamente únicamente los fondos que se les asignó en el presupuesto aprobado por la Asamblea. UN 149 - وفي غياب أي نظام يقوم بمقتضاه المراقب العام للحسابات في ليبريا بمراجعة الحسابات المالية، لا تتضح الكيفية التي تؤكد بها الجمعية التشريعية أن الوزارات أو الإدارات أو الوكالات لم تنفق بالشكل الملائم إلا الأموال المخصصة لها في الميزانية التي وافقت عليها الجمعية التشريعية فقط.
    c) Los departamentos u organismos gubernamentales encargados de la aplicación del Protocolo Facultativo y su coordinación con las autoridades regionales y locales, así como con la sociedad civil; UN (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري، والتنسيق بينها وبين السلطات الاقليمية والمحلية، فضلاً عن المجتمع المدني؛
    c) Los departamentos u organismos gubernamentales encargados de la aplicación del Protocolo Facultativo y su coordinación con las autoridades regionales y locales, así como con la sociedad civil; UN (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري، والتنسيق بينها وبين السلطات الاقليمية والمحلية، فضلاً عن المجتمع المدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more