"dependencia conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوحدة المشتركة بين
        
    • وحدة مشتركة
        
    • الوحدة المشتركة التابعة
        
    • وحدة البيئة المشتركة
        
    También desearía destacar la labor eficaz y precursora realizada por la Dependencia conjunta MINUGUA-PNUD, por conducto de la cual ambas organizaciones han mancomunado sus recursos financieros y su pericia en apoyo a los derechos humanos. UN كما أود أن أؤكد على الجهد الفعال والرائد الذي تضطلع به الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي جمعت فيها الهيئتان مواردهما المالية وخبراتهما الفنية لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    75. Se acoge con beneplácito el establecimiento de la Dependencia conjunta PNUMA/Departamento de Asuntos Humanitarios para emergencias ambientales. UN ٧٥ - ويرحب بإنشاء الوحدة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية التي تعنى بالطوارئ البيئية.
    También se dio forma definitiva al volumen para América Latina y el Caribe, en cooperación con la Dependencia conjunta CEPAL/UNCTAD, que contiene datos y análisis similares a los del volumen sobre los países desarrollados. UN ووضعت فضلا عن ذلك الصيغة النهائية لمجلد أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بالتعاون مع الوحدة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي واﻷونكتاد. ويتضمن هذا المجلد بيانات وتحليلات مماثلة للبيانات والتحليلات الواردة في مجلد البلدان المتقدمة النمو.
    A su vez, el Departamento facilita a cada Dependencia conjunta la información pertinente a su región. UN وتوفر الادارة بدورها لكل وحدة مشتركة معلومات تتصل بمنطقتها.
    Algunas delegaciones observaron que una posible solución sería establecer una Dependencia conjunta para ese fin. UN ولاحظ بعض الوفود أن أحد الحلول الممكنة هو أن تكون هناك وحدة مشتركة لهذا الغرض.
    (UN-H-15-492) Dependencia conjunta Centro/CEPA UN (UN-H-15-492) الوحدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا
    b) Servicios sustantivos. Conferencia de Ministros Africanos encargados de la Cooperación Económica y el Comercio y Conferencia de Ministros Africanos de Hacienda (Dependencia conjunta CEPA); UN )ب( الخدمات الفنية - مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المختصين بالتعاون الاقتصادي والتجارة، ومؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة )الوحدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا(؛
    Como consecuencia de la integración del programa sobre las empresas transnacionales en la UNCTAD, la Dependencia conjunta UNCTAD/CEPE se fusionará con la secretaría de la UNCTAD en Ginebra y los recursos correspondientes pasarán a la División de Empresas Transnacionales e Inversiones. UN وفي أعقاب إدماج برنامج الشركات عبر الوطنية في اﻷونكتاد، فانه سيجري إدماج الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في أمانة اﻷونكتاد بجنيف وإدماج الموارد ذات الصلة في شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار.
    Como consecuencia de la integración del programa sobre las empresas transnacionales en la UNCTAD, la Dependencia conjunta UNCTAD/CEPE se fusionará con la secretaría de la UNCTAD en Ginebra y los recursos correspondientes pasarán a la División de Empresas Transnacionales e Inversiones. UN وفي أعقاب إدماج برنامج الشركات عبر الوطنية في اﻷونكتاد، فانه سيجري إدماج الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في أمانة اﻷونكتاد بجنيف وإدماج الموارد ذات الصلة في شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار.
    Investment Focus Se cancela la publicación debido a la abolición de la Dependencia conjunta de la CEPA y la UNCTAD. UN لم ينفذ المنشور، بسبب إلغاء الوحدة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(.
    Investment Focus Se cancela la publicación debido a la abolición de la Dependencia conjunta de la CEPA y la UNCTAD. UN لم ينفذ المنشور، بسبب إلغاء الوحدة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(.
    Las Naciones Unidas consideran que la Dependencia conjunta de la OCAH y el PNUD sobre el terreno, como en la República Democrática del Congo, podría dar a conocer esa información a fin de lograr un mejor marco de seguimiento y presentación de informes. UN وترى الأمم المتحدة أن الوحدة المشتركة بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبرنامج الإنمائي في الميدان، التي من قبيل الوحدة الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يمكنها توفير مثل هذه المعلومات للسماح بتحسين إطار الرصد والإبلاغ.
    Las Naciones Unidas consideran que la Dependencia conjunta de la OCAH y el PNUD sobre el terreno, como en la República Democrática del Congo, podría dar a conocer esa información a fin de lograr un mejor marco de seguimiento y presentación de informes. UN وترى الأمم المتحدة أن الوحدة المشتركة بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبرنامج الإنمائي في الميدان، التي من قبيل الوحدة الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يمكنها توفير مثل هذه المعلومات للسماح بتحسين إطار الرصد والإبلاغ.
    A su debido tiempo, debería considerarse la posibilidad de incrementar la función de enfrentar las actividades de blanqueo de dinero, o de asignarla a una Dependencia conjunta. UN ويمكن القيام في حينه بدراسة تطوير المسؤولية عن تناول أنشطة غسل اﻷموال، أو إسناد هذه المسؤولية إلى وحدة مشتركة.
    En ese contexto, el PNUD y el ACNUR están creando una Dependencia conjunta para actividades de rehabilitación destinada a facilitar la transición de las actividades de socorro a las de desarrollo. UN وفي هذا السياق، يعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية وحدة مشتركة ﻷنشطة اﻹنعاش مصممة من أجل تسهيل الانتقال من التركيز على اﻹغاثة إلى التركيز على التنمية.
    Ya se ha iniciado la labor preparatoria para aplicarlo y para establecer una Dependencia conjunta de reintegración y programación. UN والعمل جار في التحضير لتنفيذ مذكرة التفاهم وإنشاء وحدة مشتركة ﻹعادة اﻹدماج والبرمجة.
    La ONUDI y la FAO han firmado recientemente un memorando de entendimiento relativo a una Dependencia conjunta de biocombustibles en la que se agruparán las cuestiones agrícolas, industriales y ambientales. UN وقد وقّعت اليونيدو والفاو مؤخّراً على مذكّرة تفاهم بشأن إنشاء وحدة مشتركة بينهما خاصة بمصادر الوقود الأحيائي، سوف تجمع بين المسائل الزراعية والصناعية والبيئية معاً.
    98. En Centroamérica, el PNUD continuó apoyando al proceso de paz y reconciliación y ayudó en el establecimiento en Guatemala de una Dependencia conjunta con la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos (MINUGUA). UN ٩٩ - وفي أمريكا الوسطى، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لعمليات السلام والمصالحة، وفي غواتيمالا ساعد البرنامج على إنشاء وحدة مشتركة مع بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا لمراقبة حقوق اﻹنسان.
    b) Servicios sustantivos. Conferencia de Ministros Africanos encargados de la Cooperación Económica y el Comercio y Conferencia de Ministros Africanos de Hacienda (Dependencia conjunta CEPA); UN )ب( الخدمات الفنية - مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المختصين بالتعاون الاقتصادي والتجارة، ومؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة )الوحدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا(؛
    (UN-E-15-492) Dependencia conjunta Centro/CESPAP UN (UN-E-15-492) - الوحدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    (UN-F-15-492) Dependencia conjunta Centro/CEPAL UN (UN-F-15-492) - الوحدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي
    La Dependencia conjunta de Medio Ambiente del PNUMA/OCAH presta servicios de secretaría a este grupo. UN وتعمل وحدة البيئة المشتركة بين مكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونيب كأمانة لهذا الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more