Presentado por la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención (CAC) por petición de la Presidencia | UN | ورقة مقدمة من وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية بناءً على طلب من الرئيس |
También recordó que se podía pedir a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención que realizara esa tarea. | UN | وأشارت أيضاً إلى الإمكانية المتمثلة في التماس أن تضطلع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بهذه المهام. |
El Secretario General de las Naciones Unidas nombró Secretario General de la Conferencia al Sr. Bantan Nugroho, Jefe de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. | UN | وعَيّن الأمينُ العام للأمم المتحدة السيدَ بانتان نوغروهو، رئيس وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، أميناً عامّاً للمؤتمر. |
Otro de los resultados importantes de la Sexta Conferencia de Examen fue la creación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. | UN | وإحدى النتائج المهمة الأخرى لمؤتمر الاستعراض السادس كانت إنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
Evaluación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas | UN | تقييم وحدة دعم التنفيذ التابعة لاتفاقية حظر الألغام |
Propuestas del Presidente para una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo, incluyendo un modelo de financiación y un acuerdo de sede | UN | مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة |
La Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención se pondrá en contacto con el gobierno o la organización beneficiaria y determinará el nombre y la información de contacto de la persona designada. | UN | وتتصل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بالحكومة أو المنظمة المستفيدة وتتأكد من اسم وعنوان الشخص المعين. |
La Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención cuenta en estos momentos con servicios de secretaría durante seis meses al año. | UN | وأشارت إلى أن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية تستفيد حالياً من خدمات الأمانة أثناء ستة أشهر في السنة. |
Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre las armas biológicas | UN | وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
También recordó que se podía pedir a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención que realizara esa tarea. | UN | وأشارت أيضاً إلى إمكانية طلب أن تضطلع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بهذه المهام. |
La Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención y el CIDHG administran el Programa. | UN | ويدير البرنامجَ وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Australia aplaude igualmente la creación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y el ciclo de reuniones entre períodos de sesiones, como se ratificó en la Conferencia de Examen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترحب أستراليا بإنشاء وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودورة الاجتماعات فيما بين الدورات نحو ما اعتمدها المؤتمر الاستعراضي. |
Dada la utilidad de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención para las Altas Partes Contratantes, Nueva Zelandia desearía que se prorrogara su mandato. | UN | وأضاف الوفد أنه يود تمديد ولاية وحدة دعم التنفيذ نظراً إلى فائدتها للأطراف المتعاقدة السامية. |
El Presidente se encargará de convocar y presidir las reuniones, enviar comunicaciones en nombre del Comité y dirigir la labor de asistencia de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. | UN | ويتولى الرئيس مسؤولية عقد ورئاسة الاجتماعات وإصدار الرسائل باسم اللجنة وتوجيه وحدة دعم التنفيذ لمساعدة اللجنة في عملها. |
El Presidente del Comité se encargará de convocar y presidir las reuniones, enviar comunicaciones en nombre del Comité y dirigir la labor de asistencia de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. | UN | ويتولى الرئيس مسؤولية عقد ورئاسة الاجتماعات وإصدار الرسائل باسم اللجنة وتوجيه وحدة دعم التنفيذ لمساعدة اللجنة في عملها. |
El Presidente se encargará de convocar y presidir las reuniones, enviar comunicaciones en nombre del Comité y dirigir la labor de asistencia de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. | UN | ويتولى الرئيس مسؤولية عقد ورئاسة الاجتماعات وإصدار الرسائل باسم اللجنة وتوجيه وحدة دعم التنفيذ لمساعدة اللجنة في عملها. |
El Comité también tendrá responsabilidades relacionadas con la rendición de cuentas de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, según lo acordado en la Décima Reunión de los Estados Partes. | UN | كما تضطلع اللجنة بالمسؤوليات المتصلة بمساءلة وحدة دعم التنفيذ على النحو المتفق عليه في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
iii) Informar a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de sus contactos nacionales designados para facilitar el intercambio de información sobre las actividades de universalización; | UN | `3` إحاطة وحدة دعم التنفيذ علماً بمركز اتصالها الوطني المعين لتيسير تبادل المعلومات بشأن الجهود المبذولة لتعزيز عالمية الاتفاقية؛ |
Mandato del Presidente de continuar las negociaciones para crear una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo | UN | ولاية الرئيس لمواصلة المفاوضات بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية |
Propuestas del Presidente para una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo, incluyendo un modelo de financiación y un acuerdo de sede | UN | مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة |
La Conferencia fue organizada conjuntamente por el Gobierno de Filipinas, la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre las Armas Biológicas de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, y la Unión Europea, así como los Gobiernos de Australia y de los Estados Unidos. | UN | وشارك في تنظيم المؤتمر كل من الحكومة الفلبينية ووحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والاتحاد الأوروبي وحكومتا كل من أستراليا والولايات المتحدة. |
Los Estados también acogieron con beneplácito la celebración de cuatro sesiones anuales y la creación de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención para el período 2007-2011. | UN | ورحبت الدول أيضا بالقرارات الخاصة بعقد أربعة اجتماعات سنوية وإنشاء وحدة لدعم التنفيذ للفترة 2007-2011. |