"dependencia de asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة الشؤون
        
    • وحدة المسائل
        
    • وحدة شؤون
        
    • وحدة مسائل
        
    • وحدة للشؤون
        
    Se dotaría del personal necesario a la Dependencia de Asuntos políticos, cuestiones normativas y planificación. UN وسينتدب العدد اللازم من الموظفين للعمل في وحدة الشؤون السياسية والسياسات العامة والتخطيط.
    Dependencia de Asuntos Externos, Información Pública y organizaciones no gubernamentales UN وحدة الشؤون الخارجية والعامة وشؤون المنظمات غير الحكومية
    G-3 2/ Dependencia de Asuntos Externos, Información Pública y organizaciones no gubernamentales UN وحدة الشؤون الخارجية والعامة وشؤون المنظمات غير الحكومية
    La estructura de la Dependencia de Asuntos Civiles y la plantilla de personal de apoyo permanecerán sin cambios en el próximo período del mandato. UN وسيظل هيكل وحدة الشؤون المدنية ورتب موظفي الدعم دون تغيير خلال فترة الولاية المقبلة.
    La Dependencia de Asuntos de Género contribuye a los logros previstos 2.1 y 3.1 y presta apoyo a los productos de los componentes 2 y 3 del marco. UN 55 - تسهم وحدة المسائل الجنسانية في تحقيق الإنجازين المتوقعين 2-1 و 3-1 ودعم النواتج المتصلة بهما المدرجة في العنصرين الإطاريين 2 و 3.
    El Consejo apoya el despliegue gradual de la Dependencia de Asuntos Civiles de la Misión dentro del Afganistán a medida que las condiciones de seguridad lo permitan. UN ويؤيد المجلس نشر وحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة داخل أفغانستان على مراحل، عندما تسمح حالة الأمن بذلك،
    La Dependencia de Asuntos Públicos ha planificado diversos proyectos para el año 2000. UN وتخطط وحدة الشؤون العامة عدة مشاريع بالنسبة لعام 2000.
    B. Situación de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, incluida la Dependencia de Asuntos Civiles UN باء - مركز بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان بما في ذلك وحدة الشؤون المدنية
    Situación de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, incluida la Dependencia de Asuntos Civiles UN حالة البعثة، بما في ذلك وحدة الشؤون المدنية
    Las oficinas de enlace de Islamabad y Teherán también dependerán de la Dependencia de Asuntos Políticos. UN وسيقوم مكتبا الاتصال في إسلام اباد وطهران أيضا برفع تقاريرهما إلى وحدة الشؤون السياسية.
    Se propone la creación de 1 puesto de auxiliar administrativo del cuadro de servicios generales en la Dependencia de Asuntos Políticos, que no tenía apoyo administrativo. UN ويقترح إنشاء وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة في وحدة الشؤون السياسية التي لم يكن متوفرا لها أي دعم إداري.
    Las oficinas de enlace de Islamabad y Teherán responden ante la Dependencia de Asuntos Políticos. UN ومكتبا الاتصال في إسلام أباد وطهران مسؤولان أمام وحدة الشؤون السياسية.
    Actualmente el funcionamiento de la Dependencia de Asuntos de Género está a cargo del Ministerio de Salud y Servicios Humanos. UN وتدار وحدة الشؤون الجنسانية في الوقت الراهن عن طريق وزارة الصحة والخدمات الإنسانية.
    la Dependencia de Asuntos Humanitarios de nueva creación Volunta- rios de las UN الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية: نقل موظف وطني واحد من الفئة الفنية إلى وحدة الشؤون الإنسانية المنشأة حديثا
    Por consiguiente, se propone que esos dos últimos puestos se reasignen a la nueva Dependencia de Asuntos Humanitarios creada en el marco del Componente II. UN وعليه، يُقترح نقل الوظيفتين الأخيرتين إلى وحدة الشؤون الإنسانية الجديدة التابعة للدعامة الثانية.
    Por consiguiente, se propone crear la Dependencia de Asuntos Humanitarios para coordinar las actividades humanitarias. UN وعليه، يُقترح إنشاء وحدة الشؤون الإنسانية من أجل تنسيق الأنشطة الإنسانية.
    Número de casos investigados por la Dependencia de Asuntos Internos/Dirección de Seguridad: UN عدد الحالات التي حققت فيها وحدة الشؤون الداخلية التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن:
    Por lo general, la Dependencia de Asuntos Internos utiliza el Manual de Investigaciones de la OSSI como referencia para llevar a cabo sus investigaciones. UN وبصفة عامة، تستخدم وحدة الشؤون الداخلية دليل التحقيقات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية كمرجع للتحقيقات التي تضطلع بها.
    La Dependencia de Asuntos de Género contribuiría a los logros previstos 2.1 y 3.1 y prestaría apoyo a los productos de los componentes 2 y 3 del marco. UN 57 - ستسهم وحدة المسائل الجنسانية في تحقيق الإنجازين المتوقعين 2-1 و 3-1 ودعم النواتج المتصلة بهما في العنصرين الإطاريين 2 و 3.
    También se aprobó una recomendación en apoyo de la Dependencia de Asuntos de la Mujer y la Familia en la Liga de los Estados Árabes. UN وأيد، أيضا، توصية بدعم وحدة شؤون المرأة واﻷسرة التابعة لجامعة الدول العربية.
    Las actividades relacionadas con el orden público de la Dependencia de Asuntos policiales estratégicos y varias operaciones sobre el terreno promoverán la capacidad de los Estados para detectar o combatir actividades extremistas, y para controlar a los grupos de jóvenes en los que se centran los terroristas para hacer proselitismo. UN وسوف يكون من شأن أنشطة إنفاذ القانون التي تقوم بها وحدة مسائل الشرطة الاستراتيجية التابعة للمنظمة وعدد من العمليات الميدانية بتعزيز قدرة الدول على ضبط الأنشطة المتطرفة ومكافحتها، فضلا عن خفض دوائر الشباب الذي يسعى الإرهابيون إلى تجنيد مجندين جدد من بينهم.
    La Oficina de Asuntos Políticos, por consiguiente, pasa a ser una Dependencia de Asuntos Políticos en la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN وبالتالي يتغير مكتب الشؤون السياسية إلى وحدة للشؤون السياسية في مكتب الممثل الخاص للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more