Por otra parte, dos funcionarios de la Dependencia de Derechos Humanos han sido asignados temporalmente a la CAVR. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعير موظفان من وحدة حقوق الإنسان للعمل في لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة. |
La Dependencia de Derechos Humanos revisó y actualizó un manual de capacitación de derechos humanos de la Academia de Policía. | UN | وقامت وحدة حقوق الإنسان بتنقيح وتحديث دليل التدريب على إعمال حقوق الإنسان لاستخدامه في أكاديمية تدريب الشرطة. |
Sr. Mark de Pulford, Jefe de la Dependencia de Derechos Humanos, Ministerio del Interior | UN | السيد مارك دي بولفورد، رئيس وحدة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية |
Sr. Mark de Pulford, Jefe de la Dependencia de Derechos Humanos, Ministerio del Interior | UN | السيد مارك دي بولفورد، رئيس وحدة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية |
Dependencia de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL) | UN | الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى |
El Director de la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio del Interior expresó el parecer de que los Principios Rectores debían ser considerados como portadores de valores moralmente vinculantes. | UN | وأعرب مدير وحدة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية عن رأيه بأنه ينبغي اعتبار المبادئ التوجيهية ذات أثر ملزم أدبياً. |
La Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET ha recibido informes relativos al asesinato de cuatro personas repatriadas. | UN | وتلقت وحدة حقوق الإنسان التابعة لقوة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تقارير عن أربع حالات اغتيل فيها عائدون. |
Organismo de ejecución: Dependencia de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL) | UN | الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى سيراليون |
Actividades: La Dependencia de Derechos Humanos de la UNOMSIL supervisa el proyecto. | UN | الأنشطة: تتولى الإشراف على المشروع وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى سيراليون. |
La Dependencia de Derechos Humanos sigue preocupada porque la falta de recursos ha hecho que se retrasaran las audiencias, poniendo así en peligro el derecho a un juicio justo. | UN | وما زال القلق يساور وحدة حقوق الإنسان إزاء ما أدى إليه نقص الموارد من تأخير في النظر في القضايا، مما هدد الحق في محاكمة نزيهة. |
32. La Dependencia de Derechos Humanos prosigue su programa de enseñanza de los derechos humanos en Dili y los distritos. | UN | 32- وتواصل وحدة حقوق الإنسان تطبيق برنامجها المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في ديلي وفي المقاطعات. |
33. La Dependencia de Derechos Humanos organiza reuniones periódicas entre las organizaciones no gubernamentales de Timor Oriental y las internacionales. | UN | 33- وتعمل وحدة حقوق الإنسان على تيسير انعقاد اجتماعات منتظمة بين التيموريين الشرقيين والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
La Dependencia de Derechos Humanos preparó un cartel del Día de los Derechos Humanos, traducido a cuatro idiomas, que hacía hincapié en el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وقدمت وحدة حقوق الإنسان ملصقاً ليوم حقوق الإنسان، ترجم إلى أربع لغات، وأبرز المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
La Dependencia de Derechos Humanos ha divulgado ampliamente estas normas en tetum, portugués, bahasa indonesia e inglés. | UN | ووزعت وحدة حقوق الإنسان هذه الصكوك على نطاق واسع بلغة التيتوم واللغات البرتغالية والبهاسا الإندونيسية والإنكليزية. |
Organismo de ejecución: Dependencia de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) | UN | الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
A raíz del seminario se formaron dos grupos, en los que participa la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET. | UN | وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية. |
La Dependencia de Derechos Humanos también ha prestado asesoramiento y asistencia en lo referente a la elaboración de materiales de capacitación sobre derechos humanos. | UN | كما قدمت وحدة حقوق الإنسان المشورة والمساعدة في وضع مواد للتدريب المتعلق بحقوق الإنسان. |
La Dependencia de Derechos Humanos aportó información a este grupo de trabajo sobre cuestiones de actualidad relacionadas con los derechos humanos y actualmente le sigue prestando su apoyo. | UN | وقدمت وحدة حقوق الإنسان المدخلات لفريق العمل هذا بشأن القضايا الراهنة لحقوق الإنسان ولا تزال تقدم الدعم إليه. |
Fue la culminación de cuatro consultas realizadas en los distritos con la activa participación de la Dependencia de Derechos Humanos. | UN | وكان هذا المشروع تتويجاً لمشاورات أجرتها المقاطعات وشاركت فيها بنشاط وحدة حقوق الإنسان. |
El Centro Nacional ha creado recientemente una Dependencia de Derechos Humanos en el Centro de Reforma y Rehabilitación de Sawwaqa, y tiene previsto abrir oficinas similares en otros Centros de Reforma y Rehabilitación, en cooperación con la Dirección General de Seguridad Pública. | UN | وقد قام المركز مؤخراً بإنشاء مكتب لحقوق الإنسان في مركز إصلاح وتأهيل سواقة، وهو ينوي فتح مكاتب مشابهة في مراكز الإصلاح والتأهيل الأخرى، وذلك بالتعاون مع مديرية الأمن العام. |
Celebrando el establecimiento de la Dependencia de Derechos Humanos como parte de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II, | UN | وإذ ترحب بإنشاء وحدة حقوق اﻹنسان في إطار عملية حفظ السلم الثانية التابعة لﻷمم المتحدة في الصومال، |
Así pues, la Dependencia de Administración Civil, la Dependencia de Asistencia Humanitaria y Reconstrucción y la Dependencia de Derechos Humanos y Democratización se dedicarán a abordar las cuestiones jurídicas que surjan de los componentes. | UN | لذلك ستخصص وحدة الإدارة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية والتعمير ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن عناصر البعثة. |
:: La Dirección General de Seguridad estableció una Dependencia de Derechos Humanos para investigar las acusaciones de abusos y torturas a los detenidos. | UN | :: أنشأت مديرية الأمن الوطنية وحدة لحقوق الإنسان للتحقيق في المزاعم المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم. |