"dependencia de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة المرأة
        
    • الوحدة النسائية
        
    • الوحدة المعنية بشؤون المرأة
        
    • بوحدة المرأة
        
    Con este fin, se reestructurará la Dependencia de la Mujer con el fin de intensificar su capacidad para coordinar la aplicación de las Plataformas de Acción de Dakar y de Beijing. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيعاد تشكيل وحدة المرأة في المنظمة من أجل تعزيز قدرتها على تنسيق وتنفيذ منهاجي عمل داكار وبيجين.
    La Dependencia de la Mujer tiene su sede en la Oficina del Consejo de Ministros, centro neurálgico del Gobierno. UN ويوجد مقر وحدة المرأة في مكتب الوزارة في قلب الحكومة.
    La Dependencia de la Mujer se dedica a investigar las actitudes de las mujeres y a publicar informes periódicos sobre las cuestiones que éstas plantean. UN تجدر اﻹشارة إلى أن وحدة المرأة ملتزمة بتتبع مواقف المرأة ونشر تقارير دورية عن المسائل التي تثيرها.
    Funcionario para asuntos de la mujer, Dependencia de la Mujer UN مكتب شؤون المرأة، الوحدة النسائية
    La Dependencia de la Mujer tiene previsto seguir investigando, tanto cualitativa como cuantitativamente, para seguir de cerca estas actitudes y garantizar que lleguen a todos los sectores de la Administración Pública. UN وتزمع وحدة المرأة إجراء المزيد من البحوث الكيفية والكمية لرصد تلك المواقف وضمان توجيه اهتمام جميع قطاعات الحكومة إليها.
    La Dependencia de la Mujer colabora con otros departamentos gubernamentales en la formulación de propuestas de financiación en el marco del Programa de Reducción de la Delincuencia. UN تعمل وحدة المرأة مع اﻹدارات الحكومية ﻹعداد مقترحات للتمويل في إطار برنامج الحد من الجريمة.
    Se organizaron dos cursos prácticos de sensibilización a las cuestiones relacionadas con el género, destinados a embajadores africanos y personal directivo de nivel superior de la OUA, así como actividades complementarias como las encaminadas a formular estrategias para coordinar la Dependencia de la Mujer de la OUA. UN وتم أيضا تنظيم حلقتي عمل بشأن الوعي بالفوارق بين الجنسين لسفراء أفريقيين ولكبار المسؤولين اﻹداريين بالمنظمة، وتم الاضطلاع بأنشطة متابعة تضمنت وضع استراتيجيات لتنسيق وحدة المرأة بالمنظمة.
    La responsabilidad de mejorar la condición jurídica y social de la mujer también recae en organizaciones no gubernamentales, que complementan y suplementan la labor de la Dependencia de la Mujer en el Desarrollo. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية أيضا، في الاضطلاع بمسؤولية تحسين مركز المرأة، إذ أنها تتمم عمل وحدة المرأة في التنمية وتكمله.
    7. La Dependencia de la Mujer trabaja en tres esferas. UN 7 - وأشارت إلى أن وحدة المرأة تعمل في ثلاثة مجالات.
    Este programa se celebrará en el primer semestre de 1999 y sus resultados configurarán la labor de la Dependencia de la Mujer y las prioridades de las Ministras que se encargan de asuntos relacionados con la mujer y entrarán a formar parte de una amplia gama de planes del Gobierno. UN وسينفذ هذا البرنامج في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩ وستستخدم نتائجه في تبصير أعمال وحدة المرأة وأولويات وزيرتي شؤون المرأة وكإسهام في إعداد مجموعة كبيرة ومتنوعة من المبادرات الحكومية.
    La Dependencia de Violencia en el Hogar y Apoyo a las Víctimas, la ex Dependencia de la Mujer y el Menor de la Policía, registró cuatro casos de bigamia en 2004 y seis en 2005. UN ووحدة مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا، وهي وحدة المرأة والأحداث لخدمات الشرطة سابقا، سجلت أربع حالات للاقتران باثنتين عام 2004 وست حالات عام 2005.
    Dependencia de la Mujer y el Desarrollo UN وحدة المرأة والتنمية
    El PNUD ha ayudado a integrar las cuestiones relativas a la mujer en el desarrollo de África mediante el establecimiento de una Dependencia de la Mujer en la OUA. UN ٢١ - كذلك فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ساعد على إدخال قضايا المرأة في المسار الرئيسي للتنمية اﻷفريقية وذلك من خلال إنشاء وحدة المرأة في المنظمة.
    Además de la Dependencia de la Mujer en el Desarrollo y organizaciones no gubernamentales hay otros órganos, como la Oficina del Mediador, que examina las reclamaciones de la población y en general incluye las de las mujeres. UN وإلى جانب وحدة " المرأة في التنمية " والمنظمات غير الحكومية، توجد هيئات أخرى أيضا، مثل مكتب أمين المظالم، الذي ينظر في شكاوى الجمهور بصفة عامة، ومن بينها شكاوى المرأة.
    8. La insistencia en la integración de los problemas de la mujer da lugar a que la actividad de la Dependencia de la Mujer y de las ministras que se encargan de los asuntos de la mujer adquieran un relieve relativamente moderado, ya que otros departamentos se adjudican el mérito de los logros. UN 8 - ومضت تقول إن التركيز على دمج قضايا المرأة في التيار الرئيسي تمخض عن تقليص صورة وحدة المرأة ووزارتي المرأة في الأذهان، لأن الإدارات الأخرى تسعى إلى الاستئثار بفضل المنجزات في هذا المجال.
    La Dependencia de la Mujer concentra sus recursos en proyectos que trascienden las responsabilidades habituales de los departamentos de la Administración Pública, como la violencia contra la mujer, los ingresos de las mujeres a lo largo de la vida y un estudio sobre las influencias en las adolescentes. UN وتهتم وحدة المرأة بالمشاريع التي تشمل مباشرة كافة المسؤوليات التقليدية لدى اﻹدارات الحكومية، مثل العنف ضد المرأة وإيرادات المرأة طيلة حياتها، إلى جانب دراسة لﻵثار المتعلقة بالفتيات في سن المراهقة، وهي تحشد مواردها من أجل هذه المشاريع وتلك الدراسة.
    La Dependencia de la Mujer ha estado colaborando con otros departamentos gubernamentales, organismos creados por ley, organizaciones no gubernamentales y el sector voluntario para hallar medios de prevenir la violencia contra la mujer siempre que sea posible, brindar protección y prestar servicios a mujeres que hayan sido víctimas de la violencia, y velar por que se haga justicia en esos casos. UN ظلت وحدة المرأة تعمل بالتعاون مع اﻹدارات الحكومية اﻷخرى والوكالات الرسمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع التطوعي، بشأن سبل منع العنف الذي يرتكب ضد المرأة، كلما كان ذلك ممكنا، وتوفير الحماية وتقديم الخدمات وتوفير العدالة للمرأة حيثما يرتكب عنف ضدها.
    La Dependencia de la Mujer funciona a través de una red de centros para la mujer y colabora con el Consejo Nacional de la Mujer y el Consejo Nacional de Empresarias. UN وتعمل الوحدة النسائية من خلال شبكة مؤلفة من المراكز النسائية وتتعاون مع المجلس الوطني للمرأة والمجلس الوطني لأصحاب المشاريع من النساء.
    Jefe, Dependencia de la Mujer UN رئيسة الوحدة النسائية
    A efectos de la ley, se estableció la Dependencia de Violencia en el Hogar y Apoyo a las Víctimas (DOVVSU), que sustituía a la Dependencia de la Mujer y el Menor (WAJU), para que se ocupara de los casos de violencia en el hogar y los malos tratos a niños, así como los delitos cometidos por menores. UN ولتفعيل القانون، أنشئت وحدة مكافحة العنف المنزلي ودعم ضحاياه، المعروفة سابقاً باسم الوحدة المعنية بشؤون المرأة والأحداث، لمعالجة حالات العنف المنزلي وإيذاء الأطفال وجرائم الأحداث.
    La Dependencia de la Mujer y el Desarrollo de la División de Cuestiones y Políticas de Desarrollo Social de la CESPAO sigue teniendo una dotación de personal de tres funcionarios del cuadro orgánico (que pertenecen, respectivamente, a las categorías P - 5, P - 4 y P - 2). UN 79 - وما زال يعمل بوحدة المرأة والتنمية بشعبة قضايا وسياسات التنمية الاجتماعية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ثلاث موظفات فنيات (واحدة بكل من الرتب ف - 5 وف - 4 و ف - 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more