"dependientes del reino unido" - Translation from Spanish to Arabic

    • التابعة للمملكة المتحدة
        
    • التابعة لبريطانيا
        
    • تابعة لبريطانيا
        
    • المملكة المتحدة التابعة
        
    En la práctica, el 90% de los habitantes de las Islas proceden del Reino Unido, de miembros del Commonwealth o de territorios dependientes del Reino Unido. UN والنتيجة هي أن 90 في المائة من السكان هم من المملكة المتحدة أو الكومنولث أو الأراضي التابعة للمملكة المتحدة.
    Rendimos homenaje a todos aquéllos que han trabajado con éxito y buena voluntad en esta esfera, y continuaremos cumpliendo nuestras obligaciones con respecto a la situación en los Territorios dependientes del Reino Unido. UN ونشيد بالذين عملوا بنجاح وبحسن نية في هذا الميدان، وسنواصل الوفاء بالتزاماتنا فيما يتعلق بالحالة في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة.
    Rendimos homenaje a todos los que han trabajado con éxito y buena voluntad en esta esfera y seguiremos cumpliendo nuestras obligaciones con relación a los territorios dependientes del Reino Unido. UN وإننا نشيد بالذين عملوا بنجاح وبحسن نية في هذا الميدان، وسنواصل الوفاء بالتزاماتنا فيما يتعلق باﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة.
    En ella podrán votar los mayores de 16 años que no estén inscritos en el censo electoral pero sean ciudadanos de territorios dependientes del Reino Unido, ciudadanos británicos o ciudadanos británicos de ultramar, así como las personas que tengan la condición de ciudadanos de Santa Elena o cumplan los requisitos de residencia. UN فالأشخاص غير المسجلين في سجل الناخبين لكنهم من مواطني الأقاليم التابعة لبريطانيا أو مواطنون بريطانيون أو من مواطني أقاليم بريطانيا في ما وراء البحار ويبلغون من العمر أكثر من 16 سنة والذين لهم وضع قانوني في سانت هيلانة أو ينطبق عليهم شرط من شروط الإقامة فيها، يجوز لهم التصويت في الاقتراع الاستشاري.
    Una “asociación moderna” con los Territorios dependientes del Reino Unido estaría basada en los siguientes principios: UN ٧١ - وذكر الوزير أن ثمة " شراكة حديثة " مع اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة ستنشأ استنادا إلى المبادئ التالية:
    Una vez ratificadas por el Reino Unido, las convenciones de las Naciones Unidas se pueden aplicar a las Bermudas, si éstas lo solicitan. Las Bermudas no son uno de los tres Territorios dependientes del Reino Unido que han solicitado que la Convención se les aplique. UN ويمكن تطبيق اتفاقيات الأمم المتحدة، ما أن تصدق عليها المملكة المتحدة، في برمودا بناء على طلبها؛ وليست برمودا ضمن الأقاليم الثلاثة التابعة للمملكة المتحدة التي طلبت تطبيق الاتفاقية عليها.
    266. Los miembros del Comité expresaron, en general, su satisfacción ante la manera como se aplicaba la Convención en los territorios dependientes del Reino Unido y centraron su atención en determinadas cuestiones que requerían aclaración. UN ٢٦٦ - وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم بوجه عام للطريقة التي تنفذ بها الاتفاقية في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة وركزوا اهتمامهم على بعض النقاط المحتاجة الى توضيح.
    283. El Comité recibió con agrado el amplio informe sobre los territorios dependientes del Reino Unido, en particular porque no se observaban casos de tortura que hubiesen tenido lugar en los territorios durante el período reseñado. UN ٢٨٣ - تلقت اللجنة التقرير الشامل عن اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة بسرور، خاصة ﻷنه لم يلاحظ وقوع أية حالات تعذيب في هذه اﻷقاليم أثناء الفترة المستعرضة.
    30. Según el mismo informe, el Sr. Lennox-Boyd también abordó en su viaje la cuestión del buen gobierno y de la protección de los intereses y la reputación internacional de los territorios dependientes del Reino Unido en el Caribe. UN ٣٠ - وحسب ما أوردته تلك التقارير ذاتها، فإن الجوانب اﻷخرى لزيارة السيد لينوكس - بويد تعلقت بمسألة الحكم السليم لﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة في البحر الكاريبي وحماية مصالحها والحرص على سمعتها الدولية.
    El orador señaló que muchos gobiernos electos en los Territorios dependientes del Reino Unido dedicaban considerables esfuerzos a atraer inversiones extranjeras al reconocer sus ventajas y destacó que el Reino Unido apoyaba ese esfuerzo, tanto en forma material como en espíritu. UN وأشار إلى أن العديد من الحكومات المنتخبة في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة تبذل جهودا كبيرة لاجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، تسليما منها بالفوائد المترتبة على ذلك، وشدد على أن المملكة المتحدة تدعم هذه الجهود ماديا ومعنويا.
    " [C]ontinuaremos cumpliendo nuestras obligaciones con respecto a la situación en los Territorios dependientes del Reino Unido. " UN " سوف نواصل الوفاء بالتزاماتنا المتعلقة بالحالة في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة " .
    Como se informara anteriormente, la Argentina ha rechazado invariablemente la aplicación territorial de esos instrumentos por parte del Reino Unido, al igual que la inclusión de las islas entre los territorios de ultramar dependientes del Reino Unido, o en cualquier otra designación similar. UN 37 - وكما ذُكر آنفا، ترفض الأرجنتين باستمرار التطبيق الإقليمي من قبل المملكة المتحدة لتلك الصكوك المختلفة، فضلا عن تسمية الإقليم بأنه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    Como se informó anteriormente, la Argentina ha rechazado invariablemente la aplicación territorial de esos instrumentos por parte del Reino Unido, al igual que la inclusión de las Islas entre los territorios de ultramar dependientes del Reino Unido, o en cualquier otra designación similar. UN 26 - وكما ذُكر سابقا، ترفض الأرجنتين باستمرار التطبيق الإقليمي الذي قامت به المملكة المتحدة لهذه الصكوك المتنوعة فضلا عن تسمية الإقليم بأنه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    Por su parte, conforme a la información facilitada, la Argentina ha rechazado invariablemente la aplicación territorial de esos instrumentos por parte del Reino Unido, al igual que la inclusión de las Islas entre los territorios de ultramar dependientes del Reino Unido, o en cualquier otra designación similar. UN 26 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة، دأبت الأرجنتين من جانبها على رفض تطبيق المملكة المتحدة لهذه الصكوك المتنوعة على الصعيد الإقليمي فضلا عن تسمية الإقليم بأنه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    276. En su respuesta, el representante del Estado Parte, refiriéndose al artículo 2 de la Convención, dijo que en los territorios dependientes del Reino Unido una persona podía ser arrestada y mantenida en detención sólo si existían sospechas legítimas de que hubiese cometido un delito o si esa medida se había decretado a efectos de la extradición. UN ٢٧٦ - وأوضح ممثل الدولة الطرف في رده، مشيرا الى المادة ٢ من الاتفاقية، أنه لا يمكن في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة إلقاء القبض على الشخص واحتجازه ما لم يشتبه بصورة مشروعة في ارتكابه جريمة جنائية أو ما لم يكن ذلك ﻷغراض تسليمه في الخارج.
    78. Su Gobierno sigue considerando muy serias las obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de fomentar la autonomía en los territorios dependientes del Reino Unido y, en cooperación con los gobiernos elegidos en ellos, de asegurar que sus marcos constitucionales sigan satisfaciendo los deseos de sus poblaciones. UN ٧٨ - وأضاف أن حكومته تواصل النظر بجدية كبيرة في التزاماتها بموجب الميثاق في تعزيز الحكم الذاتي في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة بالتعاون مع الحكومات المنتخبة في كل منها والتأكد من أن اطرها الدستورية مازالت مرضية لرغبات سكانها.
    d) Los ciudadanos británicos de ultramar no estarían incluidos en el ofrecimiento ni tampoco se aplicaría a las personas que debían su ciudadanía de los Territorios dependientes del Reino Unido a su vinculación con el Territorio Británico del Océano Índico o las Bases Soberanas en Chipre; UN )د( لا يشمل منح فرصة الحصول على الجنسية مواطني بريطانيا فيما وراء البحار، كما لا يشمل اﻷشخاص الذين يتمتعون بحق المواطنة في اﻷقاليم التابعة لبريطانيا بسبب ارتباطهم باﻹقليم البريطاني في المحيط الهندي أو بالقواعد الواقعة تحت السيطرة البريطانية في قبرص؛
    d) Este ofrecimiento no se extendería a los ciudadanos de ultramar del Reino Unido ni se aplicará a las personas que deben ser ciudadanos de Territorios dependientes del Reino Unido a las relaciones con el Territorio del Océano Índico del Reino Unido o las Bases Soberanas en Chipre; UN )د( لا يشمل منح فرصة الحصول على الجنسية مواطني بريطانيا فيما وراء البحار، كما لا يشمل اﻷشخاص الذين يحملون جنسية اﻷقاليم التابعة لبريطانيا بسبب ارتباطهم باﻹقليم البريطاني في المحيط الهندي أو بالقواعد الواقعة تحت السيطرة البريطانية في قبرص؛
    Todos los habitantes de los territorios dependientes del Reino Unido deben gozar de igualdad de derechos en lo que respecta a la ciudadanía. UN وقال إنه يرى أن تكون لجميع سكان أقاليم المملكة المتحدة التابعة حقوق متساوية فيما يتعلق بالمواطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more