Con el fin de clarificar este aspecto, el Gobierno de Alemania presentó la citada declaración aclaratoria en el momento en que depositó el instrumento de ratificación. | UN | ولتوضيح الأمور في هذا الشأن، قدمت الحكومة الألمانية الإعلان التفسيري المذكور أعلاه لدى إيداع صك التصديق. |
Orientación: Se solicita información sobre la fecha en que su país ratificó la Convención y la fecha en que depositó el instrumento de ratificación en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ملاحظة إرشادية: المعلومات المطلوبة هي التاريخ الذي صدَّق فيه بلدكم على الاتفاقية وتاريخ إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
e) La fecha en que el Estado patrocinante depositó el instrumento de ratificación, adhesión o sucesión con respecto a la Convención; | UN | )ﻫ( تاريخ إيداع صك تصديق الدولة المزكية على الاتفاقية أو انضمامها إليها أو خلافتها فيها؛ |
Mauricio se adhirió a la Convención el 27 de enero de 2003 y el 21 de febrero de ese año depositó el instrumento de adhesión. | UN | وانضمت موريشيوس إلى الاتفاقية في 27 كانون الثاني/يناير 2003 وأودعت صك الانضمام في 21 شباط/فبراير 2003. |
2. Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil: se depositó el instrumento de ratificación en la Organización Marítima Mundial, en Londres, el 6 de agosto de 2002. | UN | 2 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية: تم إيداع وثيقة التصديق لدى المنظمة البحرية الدولية بلندن بتاريخ 6 آب/أغسطس 2002. |
En este contexto, tengo el placer de anunciar que durante el 42º período de sesiones de la Conferencia General, la delegación de Armenia depositó el instrumento de ratificación de Armenia de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن بأن وفد أرمينيا قام أثناء المؤتمر العام الثاني واﻷربعين بإيداع صك تصديق أرمينيا على اتفاقية اﻷمان النووي. |
132. El 28 de octubre de 2005, México depositó el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma que estableció la Corte Penal Internacional. | UN | 132- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قامت المكسيك بإيداع وثيقة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
e) La fecha en que el Estado patrocinador depositó el instrumento de ratificación, adhesión o sucesión con respecto a la Convención; | UN | (هـ) تاريخ إيداع صك تصديق الدولة المزكية على الاتفاقية أو انضمامها إليها أو خلافتها فيها؛ |
e) La fecha en que el Estado patrocinante depositó el instrumento de ratificación, adhesión o sucesión con respecto a la Convención y su consentimiento en obligarse por el Acuerdo o una declaración de que es miembro provisional de la Autoridad; | UN | )ﻫ( تاريخ إيداع صك تصديق الدولة المزكية على الاتفاقية أو انضمامها إليها أو خلافتها فيها وقبولها الامتثال ﻷحكام الاتفاق أو تقديم إقرار منها بأنها عضو في السلطة بصفة مؤقتة؛ |
Cuba acogió con satisfacción la adopción de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales (005), de la cual es Estado parte desde el 29 de mayo de 2007, fecha en que depositó el instrumento de ratificación. | UN | لقد رحبت كوبا مع الارتياح باعتماد اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي (2005)، التي أصبحت كوبا دولة طرفا فيها منذ 29 أيار/مايو 2007، وهو تاريخ إيداع صك التصديق عليها. |
Chipre depositó el instrumento de ratificación de la Convención de Ottawa el 10 de enero de 2003 y reiteró su intención de retirar las minas sembradas por la Guardia Nacional en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas (véase S/2002/1243, párr. 7). | UN | 8 - وقد تم إيداع صك تصديق قبرص على اتفاقية أوتاوا في 10 كانون الثاني/يناير 2003. وتم الإعراب مرة أخرى عما سبق إعلانه من العزم على تطهير حقول الألغام التي بثها الحرس الوطني في المنطقة العازلة انظر (S/2002/1243، الفقرة 7). |
Alemania firmó el Tratado cuando se abrió a la firma en las Naciones Unidas el 3 de junio de 2013 y fue uno de los primeros Estados en ratificarlo (depositó el instrumento de ratificación el 2 de abril de 2014). | UN | ووقَّعت ألمانيا على هذه المعاهدة عند فتح باب التوقيع عليها في الأمم المتحدة يوم 3 حزيران/يونيه 2013، وكانت من بين الدول الأولى التي تصدِّق على هذا المعاهدة (تم إيداع صك التصديق في 2 نيسان/أبريل 2014). |
La ex Checoslovaquia firmó la Convención en Viena el 14 de septiembre de 1981 y depositó el instrumento de ratificación en manos del depositario, el Director General del OIEA, el 23 de abril de 1982. | UN | وكانت تشيكوسلوفاكيا السابقة قد وقعت الاتفاقية في فيينا في 14 أيلول/سبتمبر 1981 وأودعت صك التصديق في 23 نيسان/أبريل 1982 لدى الوديع وهو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Malta firmó la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares el 3 de marzo de 1980 y depositó el instrumento de adhesión el 16 de octubre de 2003. | UN | وقد وقّعت مالطة اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 3 آذار/مارس 1980، وأودعت صك الانضمام في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
depositó el instrumento de ratificación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares el 1º de julio de 1968 y es uno de los tres Estados depositarios del Tratado. | UN | وأودعت صك مصادقتها على معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في 1 تموز/يوليه 1968 وهي من بين الحكومات الوديعة الثلاث للمعاهدة. |
3. Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección: se depositó el instrumento de ratificación ante el Secretario General de la Organización de la Aviación Civil Internacional el 10 de octubre de 2002. | UN | 3 - اتفاقية وضع علامات على المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها: تم إيداع وثيقة التصديق لدى الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي بتاريخ 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2002. |
4. Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental: se depositó el instrumento de ratificación ante la Organización Marítima Mundial el 6 de agosto de 2002. | UN | 4 - البروتوكول الدولي لقمع الأعمال غير القانونية الموجهة ضد سلامة الأرصفة الثابتة على الجرف القاري: تم إيداع وثيقة التصديق لدى المنظمة البحرية الدولية بتاريخ 6 آب/أغسطس 2002. |
5. Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional: se depositó el instrumento de ratificación ante la Organización de Aviación Civil Internacional el 26 de julio de 1996. 2.1. | UN | 5 - البروتوكول الدولي لمنع أعمال العنف غير القانونية في المطارات التي تقدم خدمات للطيران المدني الدولي: تم إيداع وثيقة التصديق لدى منظمة الطيران المدني الدولي بتاريخ 26 تموز/يوليه 1996. |
El Embajador Welile Nhlapo, Representante Permanente de Sudáfrica ante la OUA, depositó el instrumento de ratificación en poder del Secretario General de la OUA, Dr. Salim Ahmed Salim, en la sede de la OUA en Addis Abeba, Etiopía. | UN | وقد قام السفير وليلي نهلابو، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى منظمة الوحدة الافريقية، بإيداع صك التصديق لدى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية الدكتور سالم أحمد سالم، بمقر المنظمة في أديس أبابا بإثيوبيا. |
Nos complace informar a la Asamblea General de que el 19 de agosto de 2003 la India depositó el instrumento de adhesión al Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. | UN | ويسعدنا إبلاغ الجمعية العامة بقيام الهند في 19 آب/أغسطس 2003، بإيداع صك انضمامها إلى الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية. |
El Japón, por su parte, depositó el instrumento de ratificación el 8 de julio de este año, con lo cual pasó a ser el cuarto Estado Parte en el Tratado. | UN | وقـد قامـت اليابــان، من جانبها، بإيداع وثيقة التصديق الخاصـة بها في ٨ تموز/يوليه من هذا العام، وأصبحت بذلك الدولة الطرف الرابعة في هذه المعاهدة. |
:: Chile depositó el instrumento de ratificación de la Convención el 17 de junio de 1997; | UN | :: قامت شيلي بإيداع وثائق التصديق على الاتفاقية في 17 حزيران/يونيه 1997؛ |
En virtud de la Ley Num. 85 de 2011, el Iraq se adhirió al Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra relativo a la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados Internacionales y depositó el instrumento de adhesión ante el Secretario General. | UN | وعملا بالقانون رقم 85 لعام 2011، انضم العراق إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، وأودع صك الانضمام لدى الأمين العام. |
Burundi lo firmó el 14 de julio de 1971 y depositó el instrumento de ratificación ante la OACI el 12 de octubre de 1971; | UN | وقَّعتها بوروندي في 14 تموز/يوليه 1971 وأودعت وثيقة التصديق عليها لدى منظمة الطيران المدني الدولي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1971؛ |