El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión. | UN | وقامت الجمهورية السلوفاكية في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية، في 30 أيلول/سبتمبر 1993 بايداع وثيقتي خلافة. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión. | UN | وقامت سلوفاكيا في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية، في 30 أيلول/سبتمبر 1993 بايداع وثيقتي خلافة. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión. | UN | وقامت سلوفاكيا في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية، في 30 أيلول/سبتمبر 1993 بايداع وثيقتي خلافة. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión, con validez a partir del 11 de enero de 1993, fecha en que se producía la sucesión de Estados. | UN | وقامت الجمهورية السلوفاكية في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية في 30 أيلول/سبتمبر 1993 بايداع وثيقتي خلافة يبدأ نفاذهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 2 de junio de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión en la firma del Convenio; y el 23 de junio de 1995, la República Checa depositó su instrumento de ratificación. | UN | وقامت سلوفاكيا في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية في 2 حزيران/يونيه 1993، بايداع وثيقتي خلافتهما لهذا التوقيع. وفي 23 حزيران/يونيه 1995، أودعت الجمهورية التشيكية وثيقة تصديقها على الاتفاقية. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión, con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en que se produjo la sucesión de Estados. | UN | وقامت سلوفاكيا في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية في 30 أيلول/سبتمبر 1993 بايداع وثيقتي خلافة يبدأ نفاذهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 2 de junio de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión en la firma del Convenio, y el 23 de junio de 1995 la República Checa depositó su instrumento de ratificación. | UN | وقامت سلوفاكيا في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية في 2 حزيران/يونيه 1993، بايداع وثيقتي خلافتهما لهذا التوقيع. وفي 23 حزيران/يونيه 1995، أودعت الجمهورية التشيكية وثيقة تصديقها على الاتفاقية. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión, con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en que se produjo la sucesión de Estados. | UN | وقامت سلوفاكيا في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية في 30 أيلول/سبتمبر 1993 بايداع وثيقتي خلافة يبدأ نفاذهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión con validez a partir del 11 de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de Estados. | UN | وقامت الجمهورية السلوفاكية، في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية في 30 أيلول/ سبتمبر 1993، بايداع وثيقتي خلافة وبدأ نفاذ الاتفاقية لدى الدولتين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 2 de junio de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión en la firma del Convenio; y el 23 de junio de 1995, la República Checa depositó su instrumento de ratificación. | UN | وقامت الجمهورية السلوفاكية في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية في 2 حزيران/يونيه 1993، بايداع وثيقتي خلافتهما لهذا التوقيع. وفي 23 حزيران/يونيه 1995، أودعت الجمهورية التشيكية وثيقة تصديقها على الاتفاقية. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de Estados. | UN | وقامت سلوفاكيا، في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية في 30 أيلول/ سبتمبر 1993، بايداع وثيقتي خلافة وبدأ نفاذ الاتفاقية لدى الدولتين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de Estados. | UN | وقامت سلوفاكيا، في 28 أيار/مايو 1993، والجمهورية التشيكية في 30 أيلول/ سبتمبر 1993، بايداع وثيقتي خلافة وبدأ نفاذ الاتفاقية لدى الدولتين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما. |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de Estados. | UN | وقامت الجمهورية السلوفاكية ، في ٨٢ أيار/مايو ٣٩٩١ ، والجمهورية التشيكية في ٠٣ أيلول/ سبتمبر ٣٩٩١ ، بايداع وثيقتي خلافة وبدأ نفاذ الاتفاقية لدى الدولتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ ، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما . |
El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de Estados. | UN | وقامت الجمهورية السلوفاكية ، في ٨٢ أيار/مايو ٣٩٩١ ، والجمهورية التشيكية في ٠٣ أيلول/ سبتمبر ٣٩٩١ ، بايداع وثيقتي خلافة وبدأ نفاذ الاتفاقية لدى الدولتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ ، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما . |
a La ex Checoslovaquia firmó el Convenio el 6 de marzo de 19791. El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 2 de junio de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión en la firma del Convenio; y el 23 de junio de 1995, la República Checa depositó su instrumento de ratificación. | UN | )أ( وقعت تشيكوسلوفاكيا السابقة على الاتفاقية في ٦ آذار/مارس ٩٧٩١ .)١( وقامت الجمهورية السلوفاكية في ٨٢ أيار/مايو ٣٩٩١ ، والجمهورية التشيكية في ٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ ، بايداع وثيقتي خلافتهما لهذا التوقيع . وفي ٣٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ ، أودعت الجمهورية التشيكية وثيقة تصديقها على الاتفاقية . |
a El 3 de octubre de 1958, la ex Checoslovaquia firmó la Convención, y depositó su instrumento de ratificación el 10 de julio de 1959 1 3. El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión. | UN | )أ( وقعت تشيكوسلوفاكيا السابقة على الاتفاقية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٥٩١ وأودعت وثيقة التصديق عليها في ٠١ تموز/يوليه ٩٥٩١ .)١()٣( وقامت الجمهورية السلوفاكية في ٨٢ أيار/مايو ٣٩٩١ ، والجمهورية التشيكية ، في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بايداع وثيقتي خلافة . |
a La ex Checoslovaquia firmó el Convenio el 6 de marzo de 19791. El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 2 de junio de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión en la firma del Convenio; y el 23 de junio de 1995, la República Checa depositó su instrumento de ratificación. | UN | )أ( وقعت تشيكوسلوفاكيا السابقة على الاتفاقية في ٦ آذار/مارس ٩٧٩١ .)١( وقامت الجمهورية السلوفاكية في ٨٢ أيار/مايو ٣٩٩١ ، والجمهورية التشيكية في ٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ ، بايداع وثيقتي خلافتهما لهذا التوقيع . وفي ٣٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ ، أودعت الجمهورية التشيكية وثيقة تصديقها على الاتفاقية . |
a El 3 de octubre de 1958, la ex Checoslovaquia firmó la Convención, y depositó su instrumento de ratificación el 10 de julio de 1959 1 3. El 28 de mayo de 1993, Eslovaquia, y el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión. | UN | )أ( وقعت تشيكوسلوفاكيا السابقة على الاتفاقية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٥٩١ وأودعت وثيقة التصديق عليها في ٠١ تموز/يوليه ٩٥٩١ .)١()٣( وقامت الجمهورية السلوفاكية في ٨٢ أيار/مايو ٣٩٩١ ، والجمهورية التشيكية ، في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بايداع وثيقتي خلافة . |