La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi prosigue las actividades de depuración de datos y comenzará a aplicar el módulo 2 durante el último trimestre de 1998. | UN | ويواصل حاليا مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنشطة تنقية البيانات وسينفذ اﻹصدار ٢ في أثناء الربع اﻷخير من ١٩٩٨. |
Se trata de un proceso en curso y forma parte de la depuración de datos que concluirá a finales de 2011. | UN | هذه عملية مستمرة وتمثل جزءا من تنقية البيانات التي سيتم إنجازها بحلول نهاية عام 2011. |
depuración de datos y preparación de saldos de apertura precisos | UN | تنقية البيانات وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة |
El PNUD afirmó asimismo a la junta de que la sección de auditoría interna había comprobado la validez y la precisión del proceso de depuración de datos. | UN | كما أبلغ البرنامج المجلس بأن قسم المراجعة الداخلية للحسابات قد تحقق من سلامة ودقة عملية تنظيف البيانات. |
De resultas de ello, es necesario dedicar recursos a la depuración de datos, a fin de garantizar la integridad del libro mayor general. | UN | ونتيجة لذلك، تلزم موارد لإنفاقها على العمل في تنظيف البيانات لكي يتسنى ضمان سلامتها. |
La mayoría de las recomendaciones reiteradas guardan relación con saldos pendientes de larga data en las cuentas por pagar y las cuentas por cobrar, problema que se abordará en el marco del ejercicio de depuración de datos que ha puesto en marcha la Caja. | UN | ويتعلق معظم التوصيات المكررة بالأرصدة غير المسددة لفترة طويلة في الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض التي ستعالج في إطار عملية تطهير البيانات الجارية حاليا في الصندوق. |
:: Apoyo a la aplicación de Umoja, lo que incluye el análisis de la calidad de los datos de los sistemas heredados y la depuración de datos en la misión | UN | :: دعم تنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات في البعثة |
La lentitud de la depuración de datos podría afectar la exactitud de los saldos iniciales para los estados financieros de 2014. | UN | ويمكن أن يؤثر بطء وتيرة تنقية البيانات على دقة الأرصدة الافتتاحية للبيانات المالية لعام 2014. |
Se cambiaron los planes iniciales de poner en funcionamiento el módulo a mediados de 2001, en gran parte debido a que aún no había finalizado la actividad de depuración de datos. | UN | وجرى تعديل الخطط الأصلية الرامية إلى تنفيذ العمل بعنصر كشوف المرتبات بحلول منتصف عام 2001، لأسباب تتعلق أساسا بتواصل جهود تنقية البيانات. |
La Caja señaló que había puesto en marcha un proyecto de depuración de datos para examinar todas las cuentas por pagar abiertas y analizar y corregir la diferencia entre el libro mayor y el módulo de cuentas por pagar. | UN | وأشار الصندوق إلى أنه أنشأ وحدة لمشروع تنقية البيانات لاستعراض جميع الحسابات المفتوحة المستحقة الدفع وتحليل الفروق وتصحيحها بين دفتر الأستاذ العام ونموذج الحسابات المستحقة الدفع. |
La División de Recursos Humanos seguirá teniendo que hacer frente a importantes inversiones para la depuración de datos y el mejoramiento del sistema, que necesita aportaciones de la División para asegurar que el sistema responda a las necesidades institucionales del UNFPA. | UN | وستظل الاستثمارات الكبيرة في تنقية البيانات وتحسين النظام تمثل تحديا لشعبة الموارد البشرية، الأمر الذي يتطلب مدخلات من الشعبة لكفالة تلبية النظام لاحتياجات الصندوق الخاصة بسير الأعمال. |
Los departamentos y oficinas llevarán a cabo actividades de " depuración de datos " necesarias para el despliegue satisfactorio de Umoja. | UN | قيام الإدارات/المكاتب بتنفيذ أنشطة " تنقية البيانات " ، اللازمة لنشر أوموجا بنجاح. |
Concluir el ejercicio de depuración de datos y clasificar correctamente las sumas | UN | 12 - الانتهاء من عملية تنقية البيانات والتأكد من أن المبالغ المدرجة في الحسابات المستحقة الدفع مبالغ صحيحة مستحقة الدفع |
Además, estos informes se produjeron únicamente para el proceso de depuración de datos de 2004 y no se generaron informes sobre los datos de 2005. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تكن هذه التقارير تتولد إلا لعملية تنظيف البيانات لعام 2004 ولم تتولد أي تقارير بشأن بيانات عام 2005. |
A juicio de la Junta, los auditores internos deben examinar todos los asientos de depuración de datos para determinar su validez y exactitud; esto no se había hecho hasta mayo de 2004. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي أن تستعرض عملية مراجعة الحسابات الداخلية جميع يوميات تنظيف البيانات بغرض إقرار صحتها ودقتها، غير أن هذه العملية لم تُنجز حتى أيار/مايو 2004. |
Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos de la UNOPS comprueben la validez y la exactitud de los asientos efectuados como resultado del ejercicio de depuración de datos. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتم التحقق في إطار عملية مراجعة الحسابات الداخلية للمكتب من صحة ودقة اليوميات التي تم نشرها نتيجة لعملية تنظيف البيانات. |
59. La depuración de datos había resultado ser un obstáculo importante para la aplicación del módulo 1, pues había sido causa de que se tuviera que aplazar repetidas veces con los sobrecostos consiguientes. | UN | ٥٩ - وثبت أن تطهير البيانات يشكل عقبة رئيسية بالنسبة لﻹصدار ١، مما أدى الى تكرار تأجيل التنفيذ وما ترتب على ذلك من تجاوزات في التكاليف. |
La Junta también observó que aún está pendiente la depuración de datos para verificar los subsidios por movilidad de los funcionarios que reciben prestaciones por movilidad o condiciones de vida difíciles. | UN | ٤٠ - ولاحظ المجلس أيضا أن تطهير البيانات لا يزال مستمرا للتحقق من استحقاقات انتقال الموظفين الذين يتلقون بدلات للتنقل والمشقة. |
Además, diversas tareas, entre ellas la depuración de datos, la prestación de asistencia técnica y otras actividades vinculadas con la ejecución, e incluso el reestudio de usuarios, que debería haber realizado la Organización, fueron llevadas a cabo por el contratista del SIIG. | UN | كما أن متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل قام بأداء عدة مهام، مثل تطهير البيانات وتشغيل مكتب المساعدة وغير ذلك من اﻷنشطة المرتبطة بالتنفيذ، بل وحتى استعراض المستعملين، وهي مهام كان ينبغي أن تؤديها المنظمة. |
:: Apoyo a la aplicación de Umoja, incluidos los análisis de la calidad de los datos provenientes del sistema anterior y la depuración de datos en el ámbito de la Fuerza | UN | :: تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك تحليلات جودة بيانات النظام القديم وتنقية البيانات في القوة |
25. La Junta tomó nota de varias medidas importantes adoptadas por la Administración para mejorar la ejecución del proyecto, tales como volver a definir su alcance, volver a presupuestar los recursos y acelerar la depuración de datos. | UN | ٢٥ - لاحظ المجلس اتخاذ اﻹدارة لعدة اجراءات هامة مؤخرا لتعزيز تنفيذ المشروع، منها على سبيل المثال إعادة تحديد نطاق المشروع، وإعادة ميزنة الموارد، والاضطلاع بجهد بأسلوب " غرفة العمليات " لتطهير البيانات. |
8. depuración de datos de balances | UN | 8 - تصفية بيانات الحساب الختامي |
La Caja informó a la Junta de que aún estaba llevando a cabo un ejercicio de depuración de datos respecto de prestaciones pagaderas que habían caducado. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أنه لا يزال يجري عملية لتنقية البيانات المتعلقة بالاستحقاقات الواجبة الدفع التي تستوفي معايير سقوط الحق فيها. |