Herido en Deraa el 17/9/2011, murió en el Hospital Militar de Tishrin el 19/9/2011 | UN | ل /78/ د/ أصيب في درعا 17/9/2011 استشهد في مشفى تشرين 19/9/2011 |
Herido en Deraa, An-Nuaayma, el 28/5/2011, murió en el Hospital Militar de Tishrin el 10/6/2011 | UN | أصيب في درعا - النعيمة بتاريخ 28/5/2011 واستشهد في مشفى تشرين بتاريخ 10/6/2011 |
Disparos de una banda armada en la provincia de Deraa durante [su] participación en [operaciones de] seguridad para dispersar un tumulto | UN | إصابته بطلق ناري من قبل عصابات مسلحة بمحافظة درعا أثناء مشاركتهم الأمنية لفض عمليات الشغب |
Agente/Conductor Haytham Fawzi al-Qasim (nombre de la madre: Fadiya), 1970, Deraa | UN | خديجة سنتين الشرطي السائق هيثم فوزي القاسم والدته فادية تولد 1970 درعا |
La ayuda incluyó la distribución de 37.506 mochilas y útiles en lugares de difícil acceso de Alepo y las provincias de Deraa e Idleb. | UN | وشمل ذلك إيصال 506 37 من مجموعات الحقائب المدرسية والأدوات إلى مواقع يصعب الوصول إليها في محافظات حلب ودرعا وإدلب. |
Sargento Mayor Wa ' il Yusuf al-Ghazzawi (nombre de la madre: Aminah), 1983, Deraa | UN | الرقيب 1 وائل يوسف الغزاوي والدته آمنة مواليد 1983 درعا |
En otro incidente, las fuerzas de seguridad colocaron una rampa colocada entre una instalación de seguridad y el tejado de una escuela del OOPS en Deraa fue retirada tras las protestas del Organismo. | UN | وفي حالة أخرى، أزيل رصيف بين منشأة أمنية وسقف مدرسة تابعة للأونروا في درعا بعد احتجاج الأونروا. |
:: Concluyó el diseño de un sistema de alcantarillado y desagüe para el campamento de Deraa, en la República Árabe Siria | UN | :: اكتمل تصميم نظام للصرف الصحي في مخيم درعا بالجمهورية العربية السورية |
Otro entrevistado pasó por cuatro centros distintos en Deraa y Damasco, también en cinco meses. | UN | ونُقل آخر إلى أربعة مواقع مختلفة في درعا ودمشق على مدى خمسة أشهر أيضاً. |
A las 22.00 horas, un grupo terrorista armado disparó de manera indiscriminada en la ciudad de Deraa; en el ataque resultó herida una civil. | UN | 17 - الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار العشوائي في درعا البلد مما أدى إلى إصابة مواطنة بجروح. |
Hasta la fecha, la Misión ha obtenido acceso en una ocasión a un centro de detención en Deraa. | UN | وتمكنت البعثة، حتى الآن، من الوصول في مناسبة واحدة إلى مركز للاعتقال في درعا. |
Los grupos armados ocupan el Instituto Técnico de Estudios Agrícolas de Kharabu, en Al-Guta oriental, y la Facultad de Arte III en Deraa. | UN | تشغل الجماعات المسلحة كل من المعهد التقاني الزراعي في خرابو في الغوطة الشرقية وكلية الآداب الثالثة في درعا. |
Con anterioridad se había autorizado una solicitud para reponer los almacenes situados en Deraa o Al-Sweida, en la carretera que lleva al paso fronterizo de Al-Nasib, controlado por el Gobierno de Siria, en la frontera de Jordania. | UN | وقد سبقت الموافقة على طلب بإعادة ملء تموين المخازن الكائنة في درعا أو السويداء مباشرةً انطلاقاً من معبر النصيب الواقع على الحدود مع الأردن والذي تسيطر عليه ال حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Las Naciones Unidas han pedido el uso de un paso adicional en la frontera con Jordania para facilitar el acceso a la provincia de Deraa. | UN | وطلبت الأمم المتحدة استخدام معبر حدودي إضافي واحد مع الأردن لتيسير الوصول إلى محافظة درعا. |
:: El Gobierno ha aprobado el establecimiento de un centro en As-Suwaida; sin embargo, sigue pendiente la solicitud de establecimiento de un centro en Deraa. | UN | :: وافقت الحكومة على إنشاء مركز في السويداء؛ وإن لم يبت بعد في طلب إنشاء مركز في درعا. |
Las provincias de Deraa y Hama también fueron severamente afectadas por esas bombas. | UN | وكذلك تعرضت محافظتا درعا وحماة لأضرار شديدة بسبب البراميل المتفجرة. |
7. Nowrus Mohammad Khair alAmmar, de 34 años de edad, de Namr, Deraa | UN | ٧ - نورس محمد خير العمار، 34 سنة، من نمر، درعا |
Unas 5.000 personas más se han visto obligadas a desplazarse a raíz de los combates ocurridos recientemente en Sheikh Miskine, provincia de Deraa. | UN | وتشرد نحو 000 5 شخص آخر مؤخرا في أعقاب أعمال القتال التي شهدتها مدينة الشيخ مسكين بمحافظة درعا. |
La escasez es especialmente aguda en zonas como Homs, Idlib, Deraa y Hama. | UN | وتظهر أوجه النقص الحادة بصفة خاصة في مناطق، مثل حمص وإدلب ودرعا وحماة. |
Los combates fueron particularmente intensos en las provincias de Alepo, Latakia, Deraa, Homs y Damasco Rural. | UN | وكان القتال على أشُدّه في محافظات حلب واللاذقية ودرعا وحمص وريف دمشق. |
En particular, se registraron varios casos de artefactos explosivos improvisados colocados en vehículos en las provincias de Idlib, Deraa, Al-Hasaka, Latakia y Homs. | UN | وأفيد خصوصا بحالات كثيرة لهجمات بأجهزة متفجرة مرتجلة الصنع محمولة على مركبات وقعت في محافظات إدلب ودرعا والحسكة واللاذقية وحمص. |
Disparos mientras realizaba una misión oficial en Deraa | UN | إصابته بطلق ناري نافذ برأسه أثناء تنفيذه مهمة رسمية بدرعا |