"derecho a disponer" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في الحصول
        
    • الحق في الوصول
        
    • الحق في التصرف
        
    • حق كل فرد في الحصول
        
    • بالحق في الحصول
        
    • يكون حق صاحب
        
    • حق التصرف
        
    • حق الحصول
        
    • حق صاحب البلاغ
        
    • حقهم في التصرف
        
    • أن يتاح له
        
    • والحق في إتاحة
        
    La promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح السيدة كاليوبي ك.
    Este problema limita el derecho a disponer de medios de vida adecuados. UN ويقيد هذا التحدي ممارسة الحق في الحصول على مورد للرزق.
    Este problema limita el derecho a disponer de medios de vida adecuados. UN ويقيد هذا التحدي ممارسة الحق في الحصول على مورد للرزق.
    derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN الحق في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية
    Cada comunero tiene pleno derecho a disponer de sus partes. UN ولكل مالك في هذه الملكية المشتركة كامل الحق في التصرف القانوني في الجزء الخاص به.
    SUPLEMENTO AL DOCUMENTO DE TRABAJO SOBRE LA PROMOCIÓN DEL EJERCICIO DEL derecho a disponer DE AGUA POTABLE UN تكملة لورقة العمل المتعلقة بتعـزيز إعمـال الحق في الحصول على مياه
    Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento: proyecto de resolución UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار
    Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento: proyecto de resolución UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار
    Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    2003/1. Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN 2003/1 - تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento: proyecto de resolución UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار
    Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    2002/105 Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    2002/105 Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية
    Capítulo 3: El reconocimiento creciente de un enfoque de derechos humanos en las cuestiones de desarrollo ilustrado por el derecho a disponer de suficientes alimentos. UN الفصل ٣: الاعتراف المتسارع بنهج حقوق اﻹنسان إزاء قضايا التنمية، متمثلاً في الحق في الوصول إلى غذاء كاف.
    Las viudas tienen derecho a disponer de los bienes heredados, derecho que no puede verse menoscabado bajo ninguna circunstancia. UN فلﻷرامل من النساء الحق في التصرف في الممتلكات الموروثة، وهو حق لا يجوز ﻷحد أن يتدخل فيه.
    Teniendo en cuenta el documento de trabajo sobre la promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento, preparado por el Sr. El-Hadji Guissé (E/CN.4/Sub.2/1998/7), UN وإذ تضع في اعتبارها ورقة العمل التي أعدها السيد الحجي غيسه بشأن إعمال حق كل فرد في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية (E/CN.4/Sub.2/1998/7)،
    Convencida de la necesidad urgente y permanente de que todos los que tienen responsabilidades en relación con el derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento presten una atención y asuman un compromiso mayores a este respecto, UN واقتناعاً منها بالحاجة الماسة والملحة إلى أن يبدي جميع صانعي القرارات اهتماماً والتزاماً متزايدين بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية،
    Por todo ello, quedó gravemente menoscabado su derecho a disponer de acceso a un recurso efectivo a fin de impugnar la legalidad de su expulsión al Iraq. UN وبناءً على ما تقدم، يكون حق صاحب البلاغ في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال يتيح له الطعن في مشروعية ترحيله إلى العراق قد قُوّض إلى حد كبير.
    El tratante de armas tiene que solicitar una licencia de exportación si el equipo se encuentra en Suecia y el tratante tiene derecho a disponer de él. UN وعلى سمسار الأسلحة أن يقدم طلبا للحصول على ترخيص للتصدير في حالة وجود المعدات في السويد وله حق التصرف فيها.
    Recordando la decisión 1999/108 de la Comisión de Derechos Humanos, de 27 de abril de 1999, sobre el derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento, UN وإذ تشير إلى مقرر لجنة حقوق الإنسان 1999/108 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999 بشأن حق الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية،
    En 13 sujetos de la Federación de Rusia todos los propietarios de parcelas que han recibido el derecho a disponer de las parcelas han realizado su derecho, en cinco sujetos estos propietarios constituyen más del 90%, en seis, más del 80%, y en nueve, más del 70%. UN وقد أعمل كل الملاك حقهم في التصرف في قطع أراضيهم في 13 مقاطعة من مقاطعات الاتحاد، و90 في المائة في 5 مقاطعات، وأكثر من 80 في المائة في 6 مقاطعات، وأكثر من 70 في المائة في 9 مقاطعات.
    3.3 El autor considera asimismo que se ha vulnerado su derecho a disponer del tiempo y los medios necesarios para preparar su defensa. UN 3-3 ويرى صاحب البلاغ أيضاً أنه وقع ضحية لانتهاك حقه في أن يتاح له ما يلزم من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه.
    Cuestiones de fondo: Derecho a la libertad personal; derecho a no ser sometido a detención arbitraria; derecho a un juicio equitativo por un tribunal imparcial; derecho a disponer de tiempo y medios adecuados para la preparación de la defensa; derecho a no ser juzgado ni sancionado nuevamente por un delito por el cual ya haya sido condenado o absuelto por sentencia firme (ne bis in idem) UN المسائل الإجرائية: لا توجد المسائل الموضوعية: حق الشخص في الحرية؛ والحق في عدم التعرض للتوقيف تعسفاً؛ والحق في محاكمة عادلة أمام محكمة محايدة؛ والحق في إتاحة الوقت الكافي والتسهيلات اللازمة لإعداد الدفاع؛ وعدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more