derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
Artículo 2. derecho a ejercer la protección diplomática 31 | UN | المادة 2: الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية 23 |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
El derecho a ejercer la protección diplomática debería corresponder exclusivamente al Estado de nacionalidad de la sociedad; por regla general, el Estado de nacionalidad de los accionistas no tiene derecho a conceder a éstos protección diplomática. | UN | وأردف قائلاً إن الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية، ينبغي أن يكون من حق الدولة التي تحمل الشركة جنسيتها هي فقط التي ينبغي أن يكون من حقها ممارسة الحماية الدبلوماسية وينبغي أن لا يكون للدولة التي يحمل المساهمون جنسيتها، كقاعدة عامة، الحق في منح الحماية الدبلوماسية لهم. |
El Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a dichos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad, a menos que: | UN | لا يجوز لدولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالحهم إذا لحق ضرر بالشركة إلا إذا: |
Artículo 2. derecho a ejercer la protección diplomática 32 | UN | المادة 2: الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية 24 |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
La misma confusión podría resultar de la concesión del derecho a ejercer la protección diplomática a varios Estados con los que la sociedad goce de un vínculo o relación. | UN | وقد ينشأ الالتباس نفسه نتيجة لمنح الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لعدة دول يوجد بينها وبين الشركة صلة أو ارتباط. |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
Artículo 2 [3]. derecho a ejercer la protección diplomática 157 | UN | المادة 2 [3] الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية 122 |
Parecía razonable, pues, disponer que un Estado tenía derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a una sociedad sólo cuando ésta estaba constituida conforme a su legislación en el momento del perjuicio y en la fecha de la presentación oficial de la reclamación. | UN | ويبدو من المعقول بناء على ذلك اشتراط ألا يكون للدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بالشركة إلا إذا كانت قد أسست بموجب قوانينها وقت الضرر وفي تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة. |
Observa con beneplácito que el artículo 2 se refiere al derecho a ejercer la protección diplomática y no a una obligación o deber alguno al respecto. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن مشروع المادة 2 أشار إلى الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية دون أن يتطرق إلى أي التزام أو واجب في هذا الصدد. |
Proyecto de artículo 2 - derecho a ejercer la protección diplomática | UN | مشروع المادة 2 - الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
Proyecto de artículo 2 - derecho a ejercer la protección diplomática | UN | مشروع المادة 2 - الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
El proyecto de artículo 3 reafirma la norma de derecho internacional consuetudinario según la cual el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad de la persona lesionada. | UN | يعيد مشروع المادة 3 تأكيد قاعدة القانون الدولي العرفي التي تقضي بأن دولة جنسية الشخص المتضرر هي صاحبة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Proyecto de artículo 2 - derecho a ejercer la protección diplomática | UN | مشروع المادة 2 - الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
Por ello, el orador coincide con quienes aducen que el Estado de nacionalidad del armador del buque debe tener derecho a ejercer la protección diplomática en todos los casos y, de hecho, considera que los Estados de nacionalidad de la tripulación deben tener derecho a ejercer dicha protección respecto de sus nacionales. | UN | وأن وفده يتفق مع أولئك الذين قالوا إنه ينبغي أن يكون من حق دولة جنسية السفينة أن تمارس الحماية الدبلوماسية في جميع الحالات، وأنه يرى في الحقيقة أن دول جنسية طاقم السفينة ينبغي أن يكون من حقها ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق برعاياها. |
Un Estado tendrá derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a un perjuicio causado a una sociedad que tenga la nacionalidad de ese Estado. | UN | يجوز لدولة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية بشأن ضرر أُلحق بالشركة التي تحمل جنسية تلك الدولة. |
147. En cuanto al caso de que un Estado delegara el derecho a ejercer la protección diplomática en otro Estado, observó que en la práctica no se daba con frecuencia y apenas se examinaba por la doctrina. | UN | 147- أما الحالة التي تفوض فيها إحدى الدول حق ممارسة الحماية الدبلوماسية إلى دولة أخرى، فقد لاحظ أنها لا تنشأ كثيراً على صعيد الممارسة، وأنها لا تناقش إلا لماماً في المؤلفات القانونية. |