"derecho a guardar silencio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في التزام الصمت
        
    • الحق في إلتزام الصمت
        
    • الحق في البقاء صامتاً
        
    • بحقه في التزام الصمت
        
    • وبالتزام الصمت
        
    • حقه في التزام الصمت
        
    • الحق في السكوت
        
    • الحقّ لبَقاء صامتِ
        
    • حق الشخص في لزوم الصمت
        
    • الحق بأن تبقى صامتاً
        
    • الحق بالتزام الصمت
        
    • الحق في ألتزام الصمت
        
    • الحق في البقاء صامتا
        
    • الحق في الصمت
        
    • بأية أقوال
        
    El autor afirma que no le correspondía a él explicar sus motivos para evadirse, ya que tenía derecho a guardar silencio. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يكن لزاماً عليه تفسير أسباب هروبه، حيث كان له الحق في التزام الصمت.
    El Subcomité recomienda que las autoridades consideren la posibilidad de revisar la legislación para garantizar el derecho a guardar silencio. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت.
    Bueno, yo no sé quién diablos eres, pero tienes el derecho a guardar silencio. Open Subtitles حسنا, أنا لا أعرف من أنتي,اللعنة, ولكن لديك الحق في التزام الصمت
    Tiene derecho a guardar silencio y a no decir nada. Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت و عدم الإدلاء بأيّ تصريح.
    Pon las manos atrás. Tienes derecho a guardar silencio. Open Subtitles ضع يدك وراء ظهرك لك الحق في البقاء صامتاً
    Evidentemente, si el fiscal cree que el letrado va a aconsejar guardar silencio puede impedir la entrevista. ¿Cómo se protege el derecho a guardar silencio en ese caso? UN وواضح أن النيابة ستمنع هذا الاتصال إذا ما رأت أن المحامي سينصح بالتزام الصمت. كيف يُحمى الحق في التزام الصمت في مثل هذه الحالة؟
    La ley contiene severas penas de hasta 25 años para los condenados y también niega el derecho a guardar silencio consagrado por la Constitución para otros casos. UN ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور.
    La ley contiene severas penas de hasta 25 años para los condenados y también niega el derecho a guardar silencio consagrado por la Constitución para otros casos. UN ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور.
    En la práctica, este artículo evitará que se conculque en legislación futura el derecho a guardar silencio. UN ومن شأن هذه القوانين أن تمنع مستقبلاً انتهاك الحق في التزام الصمت.
    Los testigos prestan declaración bajo juramento, no así el inculpado, que tiene derecho a guardar silencio. UN ويدلي الشهود بشهادتهم بعد أدائهم القسم، ولكن المدعى عليه لا يحلف اليمين وله الحق في التزام الصمت.
    Tienes el derecho a guardar silencio Tienes derecho a un abogado. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت. لديك الحق في الحصول على محام.
    Todos tienen el derecho a guardar silencio. Open Subtitles لك جميعا الحق في التزام الصمت.
    Y tienes derecho a guardar silencio. Open Subtitles ولديك الحق في إلتزام الصمت.
    Tiene derecho a guardar silencio... Conozco el discurso. Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت وكلّ شيء ستقوله...
    Tiene derecho a guardar silencio. Open Subtitles لديكِ الحق في إلتزام الصمت.
    Tiene derecho a guardar silencio. Le sugiero que lo haga. Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً,واعتقد أنك كذلك بالفعل
    Afirma que no se le informó de su derecho a guardar silencio ni de su derecho a consultar con abogado. UN وهو يدّعي أنه لم يُعلم بحقه في التزام الصمت أو في استشارة محامٍ.
    c) La entrada en vigor, el 1º de enero de 2008, del Código de Procedimiento Penal enmendado, que, entre otras cosas, garantiza el derecho de todas las personas detenidas a informar de su detención a un familiar o a otra persona de su confianza, y a un abogado defensor, y el derecho a guardar silencio. UN (ج) بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية المعدَّل، في 1 كانون الثاني/يناير 2008، والذي يكفل، في جملة أمور، حقوق جميع الأشخاص المحتجزين في إبلاغ قريب لهم أو شخص آخر يكون موضع ثقتهم ومحامي دفاع بإلقاء القبض عليهم وبالتزام الصمت.
    3.3. Finalmente, el autor afirma que se violó asimismo su derecho a guardar silencio, consagrado en el apartado g) del párrafo 3 del artículo 14. UN 3-3 وفي الختام، يدعي صاحب البلاغ أن حقه في التزام الصمت المشمول بحماية الفقرة 3(ز) من المادة 14 قد انتُهك.
    b) El derecho a guardar silencio sin que ello se tenga en cuenta para determinar su culpabilidad o inocencia; UN )ب( الحق في السكوت دون أن يؤخذ ذلك السكوت في الاعتبار عندما تقرر المحكمة في وقت لاحق إدانته أو تبرأته؛
    Tiene derecho a guardar silencio. Open Subtitles تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ.
    En particular, el Estado parte debe asegurar de manera efectiva en la práctica el derecho a guardar silencio, modificar la Ley de Prueba a fin de aclarar que no debe obligarse a ningún acusado a declarar y garantizar la inadmisibilidad de las pruebas obtenidas bajo coacción y velar por que en el derecho interno se garantice en la práctica el derecho a asistencia jurídica. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تكفل بفعالية حق الشخص في لزوم الصمت وأن تعدِّل قانون الأدلة لتوضيح أنه ينبغي ألاّ يُكرَه أي متهم على إعطاء أدلة ولكفالة عدم قبول الأدلة المنتزعة بالإكراه، وأن تكفل الحق في المساعدة القضائية عملياً.
    Tiene derecho a guardar silencio y a que un abogado esté presente en su interrogatorio. Open Subtitles لديك الحق بأن تبقى صامتاً ولديكالحقبتعيينمحاميأثناءالاستجواب..
    El derecho a guardar silencio no significa derecho a no escuchar. Open Subtitles الحق بالتزام الصمت لايعني لا يعني ان لا نستمع
    Nos viene bien, ya que ambos tienen derecho a guardar silencio. Open Subtitles في الواقع ليس لدينا مشكلة مع ذلك، لأن كلاكما لديكم الحق في ألتزام الصمت.
    Tiene derecho a guardar silencio, todo lo que diga podrá ser usado en su contra. Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتا أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك
    Tiene derecho a guardar silencio. Open Subtitles لديكِ الحق في الصمت
    El Sr. Alufisha no fue informado de su derecho a guardar silencio, de las consecuencias que podrían derivarse de una eventual declaración ni de su derecho a representación letrada. UN فلم يجرِ إبلاغ السيد ألوفيشا بحقه في التزام الصمت أو بعواقب الإدلاء بأية أقوال أو بحقه في التمثيل القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more