"derecho a la libertad de expresión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في حرية التعبير
        
    • للحق في حرية التعبير
        
    • حقه في حرية التعبير
        
    • حقهم في حرية التعبير
        
    • لحرية التعبير
        
    • بالحق في حرية التعبير
        
    • بحرية التعبير
        
    • على حرية التعبير
        
    • الحقوق في حرية التعبير
        
    • والحق في حرية التعبير
        
    • على ممارسة حرية التعبير
        
    • لحقوق حرية التعبير
        
    • لحقها في حرية التعبير
        
    • وحقه في حرية التعبير
        
    • حرية التعبير بما
        
    Sin embargo, es preciso observar estrictamente en todos los casos los principios de proporcionalidad para proteger asimismo toda infracción del derecho a la libertad de expresión. UN إلا أنه يجب مراعاة مبدأ التناسب مراعاة صارمة في جميع الحالات من أجل الحماية من أي تعديات على الحق في حرية التعبير.
    Cuestiones de fondo: Restricciones admisibles del derecho a la libertad de expresión UN المسائل الموضوعية: قيود مسموح بها على الحق في حرية التعبير
    Esos requisitos adicionales tenían por objeto impedir que se impugnara la ley sobre la base del derecho a la libertad de expresión. UN والقصد من تلك الصفات الإضافية هو المحافظة على حيوية القانون من الطعن فيه على أساس الحق في حرية التعبير.
    Las personas deben tener libertad para oponerse; en eso consiste el principio esencial del derecho a la libertad de expresión. UN فلا بد أن تتوفر الحرية للناس لكي يعترضوا؛ وذلك هو المبدأ الرئيسي للحق في حرية التعبير.
    El derecho a la libertad de expresión no puede usarse como excusa para perpetuar la intolerancia y el estigma. UN وأكدت على أن الحق في حرية التعبير لا ينبغي استخدامه مبرراً لإدامة التعصُّب واستمرار وصمة التمييز.
    Aunque el derecho a la libertad de expresión se considera uno de los principales derechos humanos, no es absoluto. UN وإن كان الحق في حرية التعبير يُعدّ واحداً من أهم حقوق الإنسان، فهو ليس حقاً مطلقاً.
    Aunque el derecho a la libertad de expresión se considera uno de los principales derechos humanos, no es absoluto. UN وإن كان الحق في حرية التعبير يُعدّ واحداً من أهم حقوق الإنسان، فهو ليس حقاً مطلقاً.
    Violaciones del derecho a la libertad de expresión y a la libertad de buscar, recibir y difundir información UN عمليات انتهاك الحق في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات وتلقيها وإعطائها
    Una premisa fundamental del derecho a la libertad de expresión es el concepto dual de libertad en el que se fundamenta. UN فمن اﻷمور الجوهرية بالنسبة إلى الحق في حرية التعبير التصور المزدوج للحرية التي يقوم عليه هذا الحق.
    Ha tomado nota de la voluntad reiterada del Gobierno de la India de respetar el derecho a la libertad de expresión y de opinión. UN وغير مقيد وأحاط المقرر الخاص علماً بأن حكومة الهند قد أقرت التزامها بمراعاة واحترام الحق في حرية التعبير والرأي.
    El Gobierno de Hong Kong consideró que ésta era una restricción innecesaria del derecho a la libertad de expresión, por lo que la disposición correspondiente se ha derogado. UN واعتبرت حكومة هونغ كونغ ذلك قيداً غير ضروري على الحق في حرية التعبير وأُلغي النص المتصل بهذا الموضوع.
    En una ley aprobada por el Parlamento se incluirán disposiciones más detalladas sobre el ejercicio del derecho a la libertad de expresión. UN وينص قانون برلماني على أحكام أكثر تحديداً تتعلق بممارسة الحق في حرية التعبير.
    Esta decisión supuso un hito ya que reconoció la obligación de salvaguardar el derecho a la libertad de expresión del procesado. UN وكان هذا القرار بمثابة معلَم ﻷنه اعترف بالالتزام بضمان الحق في حرية التعبير للمدعى عليه.
    El Relator Especial se enteró de muchos casos en que se ha restringido el derecho a la libertad de expresión de los procesados por razones de seguridad nacional. UN وقد وُجه انتباه المقرر الخاص إلى العديد من حالات تقييد الحق في حرية التعبير للمدعى عليهم بحجة حماية اﻷمن القومي.
    El párrafo no impone a todos los Estados que limiten el derecho a la libertad de expresión en esa forma. UN فالفقرة لا تتطلب أن تقيّد جميع الدول الحق في حرية التعبير على ذلك النحو.
    Esos Estados Partes ha respondido invariablemente que tal restricción constituiría una limitación del derecho a la libertad de expresión. UN وردت تلك الدول اﻷطراف على نحو ثابت هو أن هذا التقييد يشكل حداً من الحق في حرية التعبير.
    Por consiguiente, no existe una restricción general del derecho a la libertad de expresión. UN وعليه، لا يوجد تقييد عام للحق في حرية التعبير.
    Por último, Sai Nyunt Lwin actuaba de buena fe, sin intención criminal y ejerciendo legalmente su derecho a la libertad de expresión. UN وأخيراً كان ساي ليونت لوين يتصرف بحسن نية وبدون قصد إجرامي وكان يمارس بصورة قانونية حقه في حرية التعبير.
    Además de los golpes, las mujeres fueron abofeteadas y se les impidió ejercer el derecho a la libertad de expresión. UN فضربت النساء بالعصيان وصفعن على وجوههن وأُنكر عليهن حقهم في حرية التعبير.
    La protección adecuada del derecho a la libertad de expresión de los miembros de los parlamentos y las restricciones legítimas a esa libertad fueron los principales aspectos que debatieron los miembros de los órganos parlamentarios relacionados con los derechos humanos y los expertos regionales e internacionales. UN وشكلت الحماية المناسبة لحرية التعبير لدى أعضاء البرلمان والقيود المشروعة على هذه الحرية البنود الرئيسية للمناقشة التي دارت بين أعضاء هيئات حقوق الإنسان البرلمانية والخبراء الإقليميين والدوليين.
    Estos requisitos podrían limitar en la práctica el goce del derecho a la libertad de expresión por los medios de comunicación a que se apliquen. UN هذه الشروط من شأنها أن تحد من التمتع عملياً بالحق في حرية التعبير لدى وسائط اﻹعلام المعنية.
    Así pues, no se ha comprometido de ninguna manera el derecho a la libertad de expresión y a la libertad de los medios. UN وبناء عليه، لم يمس حق التمتع بحرية التعبير وحرية وسائط الإعلام إطلاقاً في تلك القضية.
    Los artículos 19 y 20 del Pacto introducen límites al derecho a la libertad de expresión. UN وترد القيود المفروضة على حرية التعبير في المادتين 19 و20 من العهد.
    Se han promulgado además nuevas leyes para dotar a las autoridades de bases jurídicas adicionales para negar el derecho a la libertad de expresión. UN وقد صدرت باﻹضافة إلى ذلك قوانين جديدة لتمكين السلطات من أسس قانونية لقمع الحقوق في حرية التعبير.
    El derecho a la libertad de expresión y el derecho a la educación son inseparables. UN والحق في حرية التعبير والحق في التعليم لا ينفصمان.
    27. En ausencia de nueva información o documentación relativa a esta denuncia, el Grupo de Trabajo no pudo llegar a una conclusión sobre si del juicio y la condena de los señores Madani y Benhadj se deriva una cuestión separada relativa a la utilización de la privación de libertad de una persona para castigar el ejercicio de su derecho a la libertad de expresión. UN 27- وفي غياب مزيد من المعلومات، وأدلة تؤيد هذا الإدعاء، لم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى استنتاجٍ بشأن ما إذا كانت محاكمة وإدانة السيد مدني والسيد بلحاج تثير مسألة منفصلة تتعلّق بالحرمان من الحرية كعقاب على ممارسة حرية التعبير.
    La legislación antiterrorista de algunos Estados no tiene la claridad ni la precisión necesarias para garantizar que no se utilice en contravención del derecho a la libertad de expresión, opinión, credo o asociación. UN وتفتقر قوانين مكافحة الإرهاب في بعض الدول إلى الوضوح والدقة المطلوبين لكفالة عدم استخدام هذه القوانين على نحو يشكل انتهاكا لحقوق حرية التعبير والرأي والمعتقد وتكوين الجمعيات.
    Las mujeres y las minorías que ejercen su derecho a la libertad de expresión pueden sufrir presión adicional de las autoridades. UN وقد تتعرض النساء والأقليات الممارسة لحقها في حرية التعبير لضغوط إضافية من السلطات.
    Sostenemos que todos los Estados, con independencia de su sistema político, económico o cultural, tiene la obligación de proteger y fomentar esos derechos con el fin de asegurar la dignidad del ser humano y su derecho a la libertad de expresión y de culto. UN ونرى أن من واجب جميع الدول، بغض النظــر عن طبيعة أنظمتها السياسية والاقتصادية والثقافية، العمل على حماية هذه الحقوق، وتعزيزها، بما يضمن صيانة كرامة اﻹنسان وحقه في حرية التعبير والاعتقاد.
    55. El artículo 27 de la Constitución establece que toda persona tiene derecho a la libertad de expresión, incluida la libertad de buscar, recibir y difundir libremente informaciones e ideas por cualquier medio de comunicación, inclusive allende las fronteras estatales. UN 55- تنص المادة 27 من الدستور على أن لكل شخص الحق في حرية التعبير بما في ذلك حرية البحث عن المعلومات والأفكار وتلقيها ونشرها بأي وسيلة من وسائل الإعلام بغض النظر عن حدود الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more