Esta incorporación permite que los tribunales juzguen los casos de violación del derecho a la seguridad social invocando directamente el Pacto. | UN | فهذا من شأنه أن يمكن المحاكم من الفصل في انتهاكات الحق في الضمان الاجتماعي بالاحتكام المباشر إلى العهد. |
Correlatora de la observación general núm. 19, relativa al derecho a la seguridad social | UN | مقررة مشاركة معنية بالتعليق العام رقم 19 بشأن الحق في الضمان الاجتماعي |
Artículo 9: derecho a la seguridad social | UN | المادة ٩: الحق في الضمان الاجتماعي |
Desde entonces se han producido importantes cambios económicos y políticos en el país que han tenido grandes repercusiones en el derecho a la seguridad social. | UN | ومنذ ذلك الوقت حدثت تغيرات سياسية هامة في البلد كان لها أثر كبير على الحق في الضمان الاجتماعي. |
El derecho a la seguridad social está garantizado por la Constitución de Eslovaquia. | UN | ويكفل الدستور السلوفاكي الحق في الضمان الاجتماعي. |
Cambios que afecten el derecho a la seguridad social entre 1992 y 1996 | UN | التغييرات التي تؤثر على الحق في الضمان الاجتماعي بين العامين ٢٩٩١ و٦٩٩١ |
derecho a la seguridad social y al seguro social | UN | الحق في الضمان الاجتماعي وفي التأمينات الاجتماعية |
:: el derecho a la seguridad social en materia de jubilación, enfermedad, invalidez y cualquier otra incapacidad para trabajar, y | UN | الحق في الضمان الاجتماعي في حالات التقاعد والمرض والعجز وغيرها من حالات عدم القدرة على العمل؛ |
Artículo 9: derecho a la seguridad social | UN | المادة 9: الحق في الضمان الاجتماعي |
derecho a la seguridad social y al seguro social | UN | الحق في الضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي |
El artículo 9 garantiza a todos el derecho a la seguridad social. | UN | والمادة 9 تكفل لكل شخص الحق في الضمان الاجتماعي. |
La Constitución Política de la República garantiza el derecho a la seguridad social. | UN | يكفل الدستور السياسي للجمهورية الحق في الضمان الاجتماعي. |
Artículo 9 - derecho a la seguridad social y al seguro social | UN | المادة 9: الحق في الضمان الاجتماعي والتأمينات الاجتماعية |
Capítulo V - derecho a la seguridad social y al seguro social | UN | الفصل الخامس الحق في الضمان الاجتماعي والتأمينات الاجتماعية |
Grupos que no gocen en absoluto del derecho a la seguridad social, o en grado significativamente inferior | UN | الفئات التي حُرمت كلياً أو إلى حدٍ كبير من الحق في الضمان الاجتماعي |
Situación de las mujeres en el derecho a la seguridad social | UN | حالة النساء فيما يخص الحق في الضمان الاجتماعي |
Artículo 22. derecho a la seguridad social. | UN | المادة 22 لكل شخص الحق في الضمان الاجتماعي |
En el capítulo sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales se prevé en especial el derecho a la seguridad social. | UN | وينص الفصل المخصص لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على الحق في الضمان الاجتماعي بوجه خاص. |
En el capítulo sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales, se prevé en particular el derecho a la seguridad social. | UN | وينص الفصل المخصص لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على الحق في الضمان الاجتماعي بوجه خاص. |
Por ejemplo, distintas constituciones nacionales disponen inequívocamente el derecho a la seguridad social. | UN | وعلى سبيل المثال، تنص دساتير مختلف الدول دون لبس على الحق في الأمن الاجتماعي. |
134. El derecho a la seguridad social corresponde por igual a mujeres y hombres. | UN | 134- ويتمتع كل من النساء والرجال بحق الضمان الاجتماعي على قدم المساواة. |
El Estado tenía por tanto la obligación de establecer un mecanismo que garantizase la aplicación uniforme del derecho a la seguridad social. | UN | فالدولة كانت بالتالي ملزمة بوضع آلية تنفيذ فعالة تضمن التطبيق الموحد للحق في الضمان الاجتماعي. |
El Estado reconoce y garantiza el derecho a la seguridad social para beneficio de los habitantes de la nación. | UN | تعترف الدولة بالحق في الضمان الاجتماعي وتكفله ﻷبناء اﻷمة. |
85. Las personas que viven en la pobreza a menudo no pueden disfrutar del derecho a la seguridad social. | UN | 85- لا يستطيع الأشخاص الذين يعيشون في الفقر في أغلب الأحيان التمتع بحقهم في الضمان الاجتماعي. |
El derecho a la seguridad social está garantizado por la Constitución y reglamentado por una ley del parlamento. | UN | والحق في الضمان الاجتماعي مضمون بموجب الدستور، وهو ضمان ينظمه قانون برلماني. |
Las mujeres trabajadoras o dependientes de un trabajador tienen derecho a la seguridad social. | UN | تحصل المرأة العاملة أو التي تخلف عاملا على استحقاقات الضمان الاجتماعي. |
Por tanto, el derecho a la protección social no es más que la combinación del derecho a la seguridad social y el derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | وبالتالي فإن الحق في الحماية الاجتماعية لا يعدو كونه جماع الحق في الضمان الاجتماعي والحق في التمتع بمستوى عيش لائق. |
La dignidad aparece en artículos específicos de la Declaración Universal de Derechos Humanos, como los artículos 22 y 23, donde se la relaciona con los derechos económicos, incluido el derecho a la seguridad social y a una remuneración justa. | UN | فالكرامة ترد في مواد محددة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كالمادتين 22 و23، حيث تقترن بالحقوق الاقتصادية، بما في ذلك حق الاستفادة من الضمان الاجتماعي والحق في أجر عادل. |
Asimismo, la oradora desearía saber si existen programas especiales para combatir la pobreza entre las mujeres mayores de 50 años que viven en zonas rurales y si hay en marcha algún plan que garantice el derecho a la seguridad social a los trabajadores domésticos y del sector agrícola. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك برامج خاصة لمكافحة الفقر بين الريفيات ممن تجاوزن سن الخمسين، وما إذا كانت توجد خطة لمنح حقوق الضمان الاجتماعي للعمال الزراعيين وخدم المنازل. |
" Los residentes de Macao tendrán derecho a la seguridad social de conformidad con la ley. | UN | " لسكان ماكاو الحق في الرعاية الاجتماعية وفقاً للقانون. |
El artículo 88 establece que las amas de casa tienen derecho a la seguridad social. | UN | وتنص المادة 88 على أنه يحق للنساء العاملات في البيوت الحصول على الضمان الاجتماعي. |
a) las mujeres que tienen derecho a la seguridad social estatal, así como las mujeres despedidas a causa del cierre de empresas, instituciones y organizaciones, durante los 12 meses previos al día en que se reconoce oficialmente su condición de desempleadas; | UN | (أ) المرأة المستفيدة من التأمينات الاجتماعية الحكومية والمرأة التي تسرَّح من وظيفتها بحكم تصفية شركة أو غلق مؤسسة أو منظمة، طيلة الاثني عشر شهراً السابقة لتسجيل المرأة في قائمة العاطلين عن العمل؛ |
De acuerdo a la legislación en materia de pensiones y a los otros textos jurídicos que rigen el sistema de seguridad social, los hombres y las mujeres tienen igual derecho a la seguridad social. | UN | وفي سياق التشريعات المتصلة بالمعاشات التقاعدية وسائر النصوص القانونية التي تحدد نظام الضمان الاجتماعي، يلاحظ أن الرجال والنساء لهم نفس الحق في هذا الضمان الاجتماعي. |