"derecho a saber" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في المعرفة
        
    • الحق في معرفة
        
    • الحق لمعرفة
        
    • حق الضحية في المعرفة
        
    • بحقها في معرفة
        
    • الحقّ لمعرفة
        
    • الحق أن تعرف
        
    • الحق بأن يعرف
        
    • الحق بمعرفة
        
    • الحق فى معرفة
        
    • الحق ليعرفن
        
    • حقهم في معرفة
        
    • حقي أن
        
    • الحقّ في المعرفة
        
    • الحق بأن أعلم إلى
        
    Creo que los padres tienen derecho a saber quién trajo esto al colegio. Open Subtitles أظن أن لأولياء الأمور الحق في المعرفة من أحضر هذه لمدرستنا
    Principio 4: Garantías para hacer efectivo el derecho a saber UN المبدأ ٤: الضمانات اللازمة ﻹعمال الحق في المعرفة
    Seguramente tenemos derecho a saber qué pérdidas estamos teniendo en el Golfo. TED بالتأكيد لنا الحق في معرفة الخسائر التي ستلحقنا في الخليج.
    Creo que tengo derecho a saber por qué creen que mis estudiantes hicieron trampa. Open Subtitles أعتقد أن لدي الحق في معرفة لماذا تعتقدون أن تلاميذي قد غشوا.
    Principio 4: Garantías para hacer efectivo el derecho a saber. UN المبدأ ٤: الضمانات اللازمة ﻹعمال الحق في المعرفة
    Incumbe a los Estados adoptar las medidas adecuadas para hacer efectivo el derecho a saber. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة ﻹعمال الحق في المعرفة.
    Principio 4: Garantías para hacer efectivo el derecho a saber. UN المبدأ ٤: الضمانات اللازمة ﻹعمال الحق في المعرفة
    Incumbe a los Estados adoptar las medidas adecuadas para hacer efectivo el derecho a saber. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة ﻹعمال الحق في المعرفة.
    El derecho a saber implica la necesidad de preservar los archivos. UN يستتبع الحق في المعرفة وجوب حفظ السجلات.
    Puede definirse de varias maneras, lo mismo que el derecho a ser informado, la libertad de información o el derecho a saber. UN وقد يجري تعريف ذلك الحق بطرق مختلفة مثل الحق في الحصول على معلومات، أو حرية المعلومات أو الحق في المعرفة.
    Tengo el derecho a saber qué esta sucediendo en mi vida, sea bueno o malo. Open Subtitles لدي الحق في معرفة ما يجري في حياتي سواء كان جيدا أو لا
    Y tienen derecho a saber que él es el peor de mi especie. Open Subtitles ولديك كل الحق في معرفة أنه هو أسوأ من نوع بي.
    En los casos de las desapariciones forzadas y las personas desaparecidas, supone también el derecho a saber la suerte corrida por la víctima y su paradero. UN وفي حالات الاختفاء القسري والأشخاص المفقودين، ينطوي الحق أيضا على الحق في معرفة مصير الضحية ومكان وجودها.
    Tengo derecho a saber por qué mi mujer está de morros. Open Subtitles الزوج لديه الحق في معرفة لماذا زوجته قاطبة
    Este hombre tiene derecho a saber cuál es la culpa que se le imputa. Open Subtitles على الأقل ، هذا الإنسان لديه الحق في معرفة ما إذا كان هناك اتهام ضده
    Y, por ser quien lo contrató, creo que tengo derecho a saber los detalles. Open Subtitles وبصفتي ربة عملك أعتقد أن لي الحق لمعرفة التفاصيل.
    A. derecho a saber 17 - 25 5 UN ألف- حق الضحية في المعرفة ٧١-٥٢ ٥
    El 2 de julio de 2008, la autora escribió de nuevo al Fiscal y le recordó que ella tenía derecho a saber dónde estaba enterrado su hijo y a que se concluyese la investigación, como se recomendaba en el dictamen. UN وفي 2 تموز/يوليه 2008، كتبت صاحبة البلاغ مرة أخرى إلى المدّعي العام لتُذكِّره بحقها في معرفة المكان الذي دُفِن فيها ابنها وإكمال التحقيقات وفقاً لتوصيات اللجنة.
    ¿No tiene derecho a saber lo grande que era esta conspiración? Open Subtitles أليس لديها الحقّ لمعرفة مدى عمق واتساع هذه المؤامرة؟
    ¿Qué quieren ocultar? ¡La prensa tiene derecho a saber! Open Subtitles أشم رائحة تعتيم، الصحافة لديها الحق أن تعرف
    Está bien, el inspector tiene derecho a saber por qué lo elogian. Open Subtitles لا بأس ,المحقق لدية الحق بأن يعرف لماذا ُأثني علية
    Tenemos derecho a saber cómo maneja la compañía. Open Subtitles ولنا الحق بمعرفة كيفية إدارتك لعمليات الشركة
    Soy su hija, tengo derecho a saber de lo que hablaron. Open Subtitles اننى ابنته, ولى الحق فى معرفة فحوى حديثكما
    ¿No tienen derecho a saber que está vivo y tan cerca? Open Subtitles أليس لديهم الحق ليعرفن أن والدهم حيّ وقريب جداً
    Por tanto, propuso que se sustituyera en el último párrafo del preámbulo, la expresión " derecho a saber la verdad " por " la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones " recogida en el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN ومن ثم اقترح الاستعاضة، في الجملة الأخيرة من الديباجة()، عن عبارة " حقهم في معرفة الحقيقة " بعبارة " حريتهم في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها إلى آخرين " الواردة في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Antes que te deje tener todo mi dinero tengo derecho a saber para qué es, ¿no es así? Open Subtitles قبل أن أعطيكم كل نقودي، من حقي أن لماذا تريدونه، أليس كذلك؟
    derecho a saber. ¿En serio? Open Subtitles الحقّ في المعرفة. حقّـاً؟
    Tengo derecho a saber dónde la llevan, ¡por favor! Open Subtitles لدي الحق بأن أعلم إلى أين تأخذونها أرجوك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more