El Presidente, con el asentimiento del Consejo, invitó al representante de Mozambique, a petición suya, a participar en las deliberaciones sin derecho a voto. | UN | وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل موزامبيق، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Director del Departamento también forma parte del Comité en calidad de secretario ejecutivo, sin derecho a voto. | UN | ومدير الإدارة عضو أيضا في اللجنة بوصفه أمينها التنفيذي دون أن يكون له حق التصويت. |
La Asamblea General decidió permitir que la Unión participara sin derecho a voto en las deliberaciones del Consejo de Administración del ONU-Hábitat. | UN | وقد سمحت الجمعية العامة لهؤلاء بالمشاركة في مداولات مجلس إدارة الموئل دون أن يكون لهم حق التصويت. |
El Presidente, con asentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Chipre, Grecia y Turquía, a solicitud propia, a participar en el debate, sin derecho a voto. | UN | ٦٣ - ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي تركيا وقبرص واليونان إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبهم، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Los notables que habían participado en la primera fase de la Conferencia pudieron asistir como miembros de las delegaciones, aunque sin derecho a voto. | UN | وقد سُمح للشيوخ الذين حضروا المرحلة الأولى من المؤتمر بالحضور بصفة مندوبين على أن لا يكون لهم الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Angola, a su solicitud, a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Observó que el 63% de las personas con derecho a voto en su provincia habían participado en la elección, en comparación con sólo un 35% para las elecciones anteriores al Majlis. | UN | ولاحظ أن ٦٣ في المائة من المقترعين ممن يحق لهم التصويت في المقاطعة شاركوا في الانتخابات بالمقارنة بنسبة ٣٥ في المائة في آخر انتخابات للمجلس النيابي. |
El Presidente con el asentimiento del Consejo, invitó al representante de El Salvador, a solicitud propia, a participar en el debate, sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل السلفادور، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Yugoslavia, a solicitud de él, a participar en el debate del tema sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل يوغوسلافيا، بناء على طلبه للاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, a petición del representante de Yugoslavia, le invitó a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل يوغوسلافيا، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, y a petición del representante de Yugoslavia, le invitó a participar en el debate del tema sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل يوغوسلافيا، بناء على طلبه، للاشتراك في مناقشة البند بدون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Rwanda, a petición de éste, a participar en las deliberaciones sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل رواندا، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con asentimiento del Consejo, invitó a los representantes del Canadá, Haití y Honduras, a solicitud propia, a participar en el debate, sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس ، بموافقة المجلس، ممثلي كندا وهايتي وهندوراس للاشتراك، بناء على طلبهم، في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Con el consentimiento del Consejo, el Presidente invitó a los representantes del Canadá, Chipre, Grecia y Turquía, a solicitud propia, a participar en el debate, sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي تركيا وقبرص وكندا واليونان، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Egipto, de Israel y de la República Arabe Siria, a petición de éstos, a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي اسرائيل والجمهورية العربية السورية ومصر، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Los ministerios federales y el Consejo Federal también están representados en la junta pero no tienen derecho a voto. | UN | ويوجد أيضا تمثيل للوزراء الاتحاديين والمجلس الاتحادي دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a los representantes de Angola, Egipto, Namibia, Portugal, la República Unida de Tanzanía, Zambia y Zimbabwe a participar en el debate, sin derecho a voto, a petición suya. | UN | ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، الى ممثلي أنغولا والبرتغال وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي ومصر للاشتراك في المناقشة، بناء على طلبهم، دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Angola, a su solicitud, a participar en el examen sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo y a petición del representante de Georgia, invitó a éste a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جورجيا، بناء على طلبه، لﻹشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Se estima que las mujeres constituyen más del 50% de las personas con derecho a voto en Sudáfrica. | UN | وقد جاء ما يفيد أن النساء يشكلن أكثر من ٥٠ في المائة من عدد الناخبين الذين يحق لهم التصويت في جنوب أفريقيا. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Angola y de Portugal, a solicitud de ellos, a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أنغولا والبرتغال، بناء على طلبهما، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت. |
El Embajador Elfatih Mohamed Ahmed Erwa, representante del Sudán, a quien se había invitado a participar sin derecho a voto, también formuló una declaración. | UN | وقد أدلى ببيان أيضا السفير الفاتح محمد أحمد عروة، ممثل السودان، الذي كان قد دعي للاشتراك دون التمتع بحق التصويت. |
No tiene derecho a voto. | Open Subtitles | جولياس كين سيغادر هذه الشركه, لا يحق له التصويت |
La Presidenta, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Azerbaiyán, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | وبموافقة المجلس دعت الرئيسة ممثل أذربيجان، بناء على طلبه، الى المشاركة في النقاش دون أن يكون له حق في التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo y a petición de los representantes de Rwanda y de Uganda, invitó a éstos a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي رواندا وأوغندا، بناء على طلبهما، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Las iniciativas que ya se hallan en marcha, incluidas las que apuntan al otorgamiento del derecho a voto a las mujeres, deben fortalecerse en cooperación con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | أما التدابير المتخذة حاليا، بما في ذلك منح حقوق التصويت للمرأة فينبغي تعزيزها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Varios gobiernos y algunas sociedades son miembros asociados sin derecho a voto. | UN | والعديد من الحكومات أعضاء منتسبون (غير مصوتين) وكذلك بعض الشركات. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Angola a participar, a petición suya, en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة أنغولا، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
Revisión de los estatutos 1. Los presentes estatutos pueden ser modificados por la Asamblea General, reunida en sesión ordinaria o extraordinaria, por una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y con derecho a voto. | UN | 1 - تستطيع الجمعية العامة العادية أو الاستثنائية تعديل النظام الداخلي الحالي بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين. |
Los miembros sin derecho a voto eran el Fiscal, el Secretario y un representante de la Asociación de Abogados Defensores. | UN | ويشمل الأعضاء الذين لا يتمتعون بالحق في التصويت المدعي العام وأمين سجل المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع. |