"derecho al desarrollo una realidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في التنمية حقيقة واقعة
        
    • الحق في التنمية واقعاً
        
    • الحق في التنمية إلى واقع
        
    • الحق في التنمية واقعا
        
    Insistiendo en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Insistiendo en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Insistiendo en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Bangladesh se siente alentado con el compromiso de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos. UN ومن دواعي التشجيع لبنغلاديش الالتزام بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة للجميع.
    Haciendo hincapié en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية واقعاً لكل شخص،
    Haciendo hincapié en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Haciendo hincapié en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد على الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل شخص،
    Insistiendo en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Insistiendo en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    El capítulo de la Memoria dedicado a la cooperación para el desarrollo hace eco a la decisión de la Cumbre del Milenio de entablar una guerra contra la pobreza, de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos y garantizar que la mundialización sea equitativa e incluya a todos. UN إن الفصل من التقرير المتعلق بالتعاون من أجل التنمية يأتي صدى لقرار مؤتمر قمة الألفية شن الحرب على الفقر واعتبار الحق في التنمية حقيقة واقعة للجميع وجعل العولمة شاملة ومنصفة.
    Presenta un panorama general de las medidas e iniciativas necesarias para hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, a nivel local, nacional, regional e internacional, en particular el papel y la contribución de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ويعطي التقرير فكرة عامة عن التدابير والإجراءات اللازمة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، مع التركيز بوجه خاص على دور ومساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    III. Medidas e iniciativas necesarias para hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, a nivel local, nacional, regional e internacional, en particular el papel y la contribución de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales UN ثالثاً - التدابير والإجراءات اللازمة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل إنسان على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك دور ومساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Haciendo hincapié en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية واقعاً لكل شخص،
    Nos estimulan los esfuerzos del Consejo de Derechos Humanos de hacer del derecho al desarrollo una realidad. UN تشجعنا الجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان لتحويل الحق في التنمية إلى واقع.
    186. El Grupo de Trabajo ha de plasmar en recomendaciones concretas el compromiso asumido en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos y cada uno, y la resolución de crear un entorno, a escala nacional y mundial, que fomente el desarrollo y la eliminación de la pobreza. UN 186- ينبغي أن يجسد الفريق العامل، من خلال توصيات ملموسة، الالتزام المتخذ في مؤتمر قمة الألفية ليصبح الحق في التنمية واقعا لكل شخص، والعزم على تهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والعالمي تؤدي إلى التنمية وإلى القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more