"derecho de la competencia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوانين المنافسة في
        
    • قانون المنافسة في
        
    Aplicación del derecho de la competencia en la región del Golfo: retos y perspectivas UN إنفاذ قوانين المنافسة في منطقة الخليج: التحديات ووجهات النظر
    Posteriormente, los participantes ofrecieron un panorama sobre el estado del derecho de la competencia en sus países. UN ثمّ قدم المشاركون لمحةً عامة عن وضع إنفاذ قوانين المنافسة في بلدانهم.
    Aplicación del derecho de la competencia en la región del Golfo: retos y perspectivas UN إنفاذ قوانين المنافسة في منطقة الخليج: التحديات ووجهات النظر
    La segunda fase del estudio se ocupó de la aplicación del derecho de la competencia en Filipinas en determinadas industrias y de los requisitos detallados para esa aplicación. UN وتناولت المرحلة الثانية من الدراسة تنفيذ قانون المنافسة في الفلبين في صناعات مختارة، وتطرق لاحتياجات التنفيذ بالتفصيل.
    Y lo que es más importante, la cooperación de un infractor del derecho de la competencia en el marco de un programa de clemencia justifica la reducción de la multa correspondiente. UN والأهم من ذلك أن تعاون أحد منتهكي قانون المنافسة في إطار برنامج من برامج التساهل يبرر خفض الغرامة الخاصة به.
    b) La formulación e implementación óptimas del derecho de la competencia en los países en desarrollo, incluida la conveniencia de adoptar un enfoque progresivo. UN (ب) تصميم وتنفيذ قوانين المنافسة في البلدان النامية على الوجه الأمثل، بما في ذلك استصواب الأخذ بنهج التنفيذ على مراحل.
    El presente informe ilustra el hecho de que la aplicación del derecho de la competencia en los países en desarrollo ha ido mejorando a lo largo del tiempo mediante un esfuerzo y apoyo mayores, tanto en el plano nacional como mediante la cooperación con otras autoridades de defensa de la competencia. UN ويوضح هذا التقرير بالأمثلة أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية يتحسن بمرور الوقت وبزيادة الجهود والدعم على المستوى الوطني وعن طريق التعاون الذي تبديه هيئات المنافسة الأخرى.
    El presente informe ilustra el hecho de que la aplicación del derecho de la competencia en los países en desarrollo ha ido mejorando a lo largo del tiempo mediante la cooperación con otras autoridades de defensa de la competencia. UN ويوضح هذا التقرير بالأمثلة أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية يتحسن بمرور الوقت عن طريق التعاون الذي تبديه هيئات المنافسة الأخرى.
    66. Las asociaciones virtuales entre organismos de la competencia contribuirán a desarrollar un enfoque integrado de la aplicación del derecho de la competencia en sus regiones. UN 66- وستساعد الشراكة الافتراضية بين وكالات المنافسة على صياغة نهج متكامل في مجال إنفاذ قوانين المنافسة في مناطق كل منها.
    Más adelante se examinan los exámenes voluntarios entre homólogos realizados hasta la fecha a nivel nacional, regional o subregional, y su impacto en la aplicación del derecho de la competencia en los respectivos países. UN ثم تتناول المذكرة استعراضات النظراء الطوعية التي أُجريت حتى الآن على الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي وأثرها على إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان المعنية.
    Además, la aplicación del derecho de la competencia en el contexto de la globalización y los cambios en los mercados requiere una mayor sofisticación y un refuerzo de los conocimientos de los jueces para dirimir eficazmente las causas relacionadas con la competencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب إنفاذ قوانين المنافسة في سياق العولمة وتغير الأسواق زيادة قدرات ومهارات القضاة للبت بفعالية في قضايا المنافسة.
    El presente informe ilustra el hecho de que la aplicación del derecho de la competencia en los países en desarrollo ha mejorado a lo largo del tiempo mediante un mayor esfuerzo y el aumento del apoyo, tanto en el plano nacional como mediante la cooperación con otras autoridades de defensa de la competencia. UN ويوضح هذا التقرير أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية قد شهد تحسناً مع مرور الوقت، وذلك من خلال المزيد من الجهود والدعم على المستوى الوطني ومن خلال التعاون مع السلطات الأخرى المعنية بالمنافسة على حد سواء.
    1. El presente informe forma parte de una serie preparada por la secretaría de la UNCTAD en la que se examinan casos de competencia, centrándose especialmente en los progresos en la aplicación del derecho de la competencia en los países en desarrollo. UN 1- هذا التقرير هو جزء من سلسلة مستمرة أعدتها أمانة الأونكتاد لاستعراض حالات المنافسة مع توجيه اهتمام خاص إلى التقدم المحرز في مجال إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية.
    1. El presente informe forma parte de una serie preparada por la secretaría de la UNCTAD en la que se examinan casos de competencia, centrándose especialmente en los progresos en la aplicación del derecho de la competencia en los países en desarrollo. UN 1- هذا التقرير هو جزء من سلسلة وثائق تعدها أمانة الأونكتاد باستمرار لاستعراض حالات المنافسة مع توجيه اهتمام خاص إلى التقدم المحرز في مجال إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية.
    1. El presente informe forma parte de una serie preparada por la secretaría de la UNCTAD en la que se examinan casos de competencia, centrándose especialmente en los progresos alcanzados en la aplicación del derecho de la competencia en los países en desarrollo. UN 1- هذا التقرير هو جزء من سلسلة وثائق تعدها أمانة الأونكتاد باستمرار لاستعراض حالات المنافسة مع توجيه اهتمام خاص إلى التقدم المحرز في مجال إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية.
    43. Varios participantes explicaron sus sistemas regionales de aplicación del derecho de la competencia en América central y América Latina, África central y África oriental. UN 43- وقدم مندوبون عديدون شرحاً لنظمهم الإقليمية لإنفاذ قوانين المنافسة في إقليم أمريكا الوسطى واللاتينية، وفي أفريقيا الوسطى وشرق أفريقيا.
    h) Evaluación de la eficacia del derecho de la competencia en la promoción del desarrollo económico; UN (ح) تقييم مدى فعالية قوانين المنافسة في تعزيز التنمية الاقتصادية؛
    h) Evaluación de la eficacia del derecho de la competencia en la promoción del desarrollo económico UN (ح) تقييم مدى فعالية قوانين المنافسة في تعزيز التنمية الاقتصادية
    90. ¿Es realista enmarcar el derecho de la competencia en este entorno penal? UN 90- فهل من الواقعي صياغة قانون المنافسة في هذه البيئة الجنائية؟
    54. El PRESIDENTE dice que no parece haber un firme apoyo a la inclusión de la cuestión relativa al derecho de la competencia en el capítulo VII. UN 54- الرئيس: قال انه لا يبدو أن هناك تأييدا قويا لادراج قانون المنافسة في الفصل السابع.
    De esos casos se deduce, al parecer, que la observancia del derecho de la competencia en algunos países en desarrollo se está haciendo más estricta, y que también está mejorando la cooperación entre las autoridades de la competencia de algunos países desarrollados y de los países o regiones en desarrollo. UN ويبدو من هذه القضايا أن إعمال قانون المنافسة في بعض البلدان النامية يزداد قوةً، مثلما تزداد قوة التعاون بين السلطات المشرفة على المنافسة من بعض البلدان أو المناطق المتقدمة أو النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more