"derecho de la mujer a una vivienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحق المرأة في السكن
        
    • حقها في السكن
        
    • يتعلق بحق المرأة في سكن
        
    • لحق المرأة في السكن
        
    En realidad, bajo el mandato del entonces Relator Especial se llevó a cabo una importante labor sobre el derecho de la mujer a una vivienda adecuada entre 2002 y 2006. UN فالواقع أن الكثير من العمل قد أُنجز فيما يتعلق بحق المرأة في السكن اللائق في ظل ولاية المقرر الخاص بين عامي 2002 و2006.
    Por ejemplo, algunos Estados mantienen todavía un ordenamiento jurídico que no reconoce o no protege el derecho de la mujer a una vivienda adecuada, particularmente en lo que respecta a la legislación que trata de la propiedad de la vivienda o de la herencia, o de ambos aspectos. UN فمثلاً، لا تزال دول عديدة تطبق نظماً قانونية لا تعترف بحق المرأة في السكن الملائم ولا تحميه، لا سيما القوانين التي تتعلق إما بملكية المنزل أو بالإرث أو كليهما معاً.
    I. RECONOCIMIENTO MUNDIAL DEL derecho de la mujer a una vivienda ADECUADA 10 - 19 6 UN أولاً - الإقرار عالمياً بحق المرأة في السكن اللائق 10-19 6
    Abogar a favor del derecho de la mujer a una vivienda adecuada no es proponer su confinamiento en determinadas funciones de género. UN فالدعوة إلى منح المرأة حقها في السكن اللائق لا تهدف إلى حصر المرأة في أدوار جنسانية معينة.
    B. Los recientes adelantos en el derecho de la mujer a una vivienda adecuada a nivel internacional y nacional 18 - 29 7 UN باء - التطورات الأخيرة فيما يتعلق بحق المرأة في سكن لائق على الصعيدين الدولي والوطني 18-29 8
    IV. HACIA UNA MAYOR PROTECCIÓN DEL derecho de la mujer a una vivienda ADECUADA 56 - 73 18 UN رابعاً- من أجل حماية أكبر لحق المرأة في السكن اللائق 56-73 16
    El borrador actual, aprobado el 16 de noviembre de 2001, reconoce el derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN ويعترف المشروع الحالي، الذي اعتُمِد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بحق المرأة في السكن اللائق.
    Si bien las leyes internacionales y nacionales reconocen cada vez más el derecho de la mujer a una vivienda adecuada, siguen existiendo brechas considerables entre dicho reconocimiento y la realidad, en la que la mujer ve cómo se le deniega este derecho a gran escala. UN وعلى الرغم من تزايد اعتراف القوانين الدولية والوطنية بحق المرأة في السكن اللائق، لا تزال الفجوة كبيرة بين هذا الاعتراف وبين حقيقة إنكار هذا الحق على نطاق واسع.
    B. Cuestionario sobre el derecho de la mujer a una vivienda adecuada UN باء - الاستبيان المتعلق بحق المرأة في السكن اللائق
    Las consultas han sido también un proceso importante en tanto que han permitido mejorar las redes y permitir que grupos de mujeres y grupos que trabajan en la esfera de la vivienda sacasen mutuo provecho de las tareas que se llevan a cabo en relación con el derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN وكانت هذه المشاورات عملية مهمة لتحسين التشبيك وتلاقح الأفكار المتعلقة بحق المرأة في السكن اللائق بين الجماعات النسائية والجماعات المعنية بالسكن.
    La situación del derecho de la mujer a una vivienda adecuada es fundamental, no solo para comprender el rostro femenino de la pobreza en todo el mundo, sino también para entender la dinámica de la desigualdad entre los géneros en sí misma, tanto dentro como fuera del hogar. UN ومن الضروري معرفة ما هو عليه الحال فيما يتعلق بحق المرأة في السكن اللائق ليس فقط لفهم ما تعانيه المرأة من فقر في العالم بأسره بل وأيضاً لفهم القوى المحركة لعدم المساواة السائدة بين الجنسين، سواء داخل البيت أو خارجه.
    En lo tocante al derecho de la mujer a una vivienda adecuada, aún queda mucho por hacer para garantizar la incorporación efectiva de las normas sobre derechos humanos al derecho interno de los países y la armonización de los marcos legislativos nacionales con esas normas internacionales. UN وفيما يتعلق بحق المرأة في السكن اللائق، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان تبني معايير حقوق الإنسان ومواءمة الأطر التشريعية الوطنية مع تلك المعايير الدولية بشكل فعال.
    Aunque estas actividades son muy importantes y ponen de manifiesto el compromiso de ONUHábitat con respecto al derecho de la mujer a una vivienda adecuada, el Relator Especial insta a ONUHábitat a velar por que ese derecho siga siendo un centro de atención específico en la fase de aplicación tanto de la campaña como del programa sobre el derecho a la vivienda. UN وفي حين تكتسي هذه الأنشطة أهمية حيوية وتشدد على التزام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بحق المرأة في السكن اللائق، يشجع المقرر الخاص برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على وجوب مواصلة التركيز على هذا الحق في مرحلة تنفيذ كل من الحملة وبرنامج الحقوق السكنية.
    Se basa en el análisis indivisible del derecho de la mujer a una vivienda adecuada adoptado en el informe original, para examinar más a fondo los temas interrelacionados de los derechos de la mujer a una vivienda adecuada, a la tierra, a la propiedad y a la herencia, así como otros derechos humanos, como los derechos al agua y a la salud. UN كما يقوم على التحليل المتكامل لحق المرأة في السكن اللائق الذي اعتمد في التقرير الأصلي، بغرض إجراء المزيد من البحث في القضايا المترابطة المتعلقة بحق المرأة في السكن اللائق، وحيازة الأرض، والتملك والميراث، فضلاً عن حقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في الماء والصحة.
    El Relator Especial hace referencia a la necesidad de poner fin al desfase existente entre el reconocimiento legislativo y normativo del derecho de la mujer a una vivienda adecuada y de que los Estados pongan en marcha programas nacionales para aplicar sus marcos jurídicos y políticos, incluido el apoyo a las iniciativas emprendidas a tal fin por diversos grupos de la sociedad civil. UN ويتناول المقرر الخاص الحاجة إلى ردم الفجوة القائمة بين الاعتراف في القانون وفي السياسات العامة بحق المرأة في السكن اللائق وتنفيذ الدول البرامج الوطنية لتطبيق الإطار المتعلق بالقوانين والسياسات العامة، بما في ذلك دعم مبادرات المجتمع المدني ذات الصلة.
    Es necesario poner fin al desfase existente entre el reconocimiento legislativo y normativo del derecho de la mujer a una vivienda adecuada y la aplicación efectiva por los Estados de programas nacionales destinados a aplicar el marco jurídico y normativo correspondiente, en particular apoyando las iniciativas adoptadas al respecto por la sociedad civil. UN ومن اللازم ردم الفجوة القائمة بين الاعتراف في القانون وفي السياسات العامة بحق المرأة في السكن اللائق وتنفيذ الدول برامج وطنية لتطبيق الإطار المتعلق بالقوانين والسياسات العامة، بما في ذلك دعم مبادرات المجتمع المدني ذات الصلة.
    62. Con el fin de seguir avanzando en el reconocimiento, la protección y el goce del derecho de la mujer a una vivienda adecuada, así como de sus derechos a la no discriminación y la igualdad, los Estados deben adoptar estrategias reforzadas. UN 62- لمواصلة تحقيق تقدم في مجال الاعتراف بحق المرأة في السكن اللائق وحماية هذا الحق وتمتعها به، فضلاً عن حقها في المساواة وعدم التمييز، ينبغي أن تعتمد الدول استراتيجيات معززة لهذه الحقوق.
    73. El Relator Especial reitera su solicitud de que los Estados faciliten información, en respuesta al cuestionario del Relator Especial, sobre las medidas adoptadas para cerrar la brecha entre el reconocimiento legislativo y político del derecho de la mujer a una vivienda adecuada y a la tierra y la realización práctica de estos derechos humanos. UN 73- يكرر المقرر الخاص طلبه إلى الدول بأن توافيه، استجابة للاستبيان الذي قدمه، بمعلومات عن الخطوات التي اتخذتها لجسر الهوة بين الاعتراف القانوني وبين السياسات العامة المتعلقة بحق المرأة في السكن والأرض وإنفاذ ذلك الحق على أساس حقوق الإنسان هذه.
    El Foro Social Mundial, que se celebra todos los años, también ha sido una importante cita para sensibilizar sobre el derecho de la mujer a una vivienda adecuada y a la tierra, en 2004 y 2005, sobre el derecho a la mujer a una vivienda adecuada, así como en el Foro Social Mundial de África celebrado en Malí en enero de 2006. UN وشكل المنتدى الاجتماعي العالمي السنوي حيزاً هاماً أيضاً لإذكاء الوعي بحق المرأة في السكن اللائق وحقها في حيازة الأرض، حيث عُقدت محافل تناولت المرأة والسكن اللائق في عامي 2004 و2005، وعُقد المنتدى العالمي الأفريقي في مالي، في كانون الثاني/يناير 2006.
    La falta de una vivienda adecuada puede hacer a las mujeres más vulnerables ante diversas formas de violencia y, a la inversa, la violencia contra las mujeres puede conducir a la violación del derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN كما أن عدم توفر السكن اللائق قد يجعل المرأة أكثر عرضة للعديد من أشكال العنف الذي يؤدي في المقابل إلى انتهاك حقها في السكن اللائق.
    23. El derecho de la mujer a una vivienda adecuada a menudo se deniega o se soslaya en el contexto más amplio de la legislación sobre la familia y el matrimonio. UN 23- وكثيراً ما تُحرم المرأة من حقها في السكن اللائق أو يتجاهل هذا الحق في السياق الأوسع لقانون الأسرة والزواج.
    B. Los recientes adelantos en el derecho de la mujer a una vivienda adecuada a nivel internacional y nacional UN باء- التطورات الأخيرة فيما يتعلق بحق المرأة في سكن لائق على الصعيدين الدولي والوطني
    I. PROMOCIÓN DE LA APLICACIÓN DEL MARCO JURÍDICO PARA LA PROTECCIÓN DEL derecho de la mujer a una vivienda ADECUADA 7 - 28 6 UN أولاً - النهوض بتنفيذ الإطار القانوني لحق المرأة في السكن اللائق 7 -28 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more