"derecho de la unión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون الاتحاد الأوروبي
        
    • القانون الأوروبي
        
    • وقانون الاتحاد الأوروبي
        
    • التشريعات الأوروبية
        
    • تشريعات الاتحاد الأوروبي
        
    • بقانون الاتحاد الأوروبي
        
    • لقانون الاتحاد الأوروبي
        
    Temas principales derecho de la Unión Europea UN :: المواضيع الرئيسية قانون الاتحاد الأوروبي
    Cualificación obtenida Profesora de derecho de la Unión Europea en el curso de dos años sobre derecho de la Unión Europea. UN :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ قانون الاتحاد الأوروبي لدورة الدروس التي دامت سنتين في مادة قانون الاتحاد الأوروبي
    Cualificación obtenida Profesora de derecho de la Unión Europea UN :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة قانون الاتحاد الأوروبي
    De ello se infiere que la relación entre la Unión y sus Estados miembros no se rige por los principios del derecho internacional, sino por el derecho de la Unión Europea como fuente independiente de derecho. UN 4 - ويترتب على ذلك أن العلاقة بين الاتحاد والدول الأعضاء فيه لا تنظمها مبادئ القانون الدولي، ولكن القانون الأوروبي بوصفه مصدرا مستقلا للقانون.
    2004/2005, miembro del jurado para seleccionar a nuevos diplomáticos, a cargo de los exámenes de Derecho Internacional y derecho de la Unión Europea UN عضوة في هيئة الممتحنين لاختيار دبلوماسيين جدد، مسؤولة عن الامتحانات في مادتي القانون الدولي وقانون الاتحاد الأوروبي
    En definitiva, no existe, en el derecho de la Unión Europea, una norma específica y explícita relativa al retorno del expulsado al Estado autor de la expulsión. UN وباختصار، لا توجد في قانون الاتحاد الأوروبي قاعدة محددة وصريحة تتعلق بعودة الشخص المطرود إلى الدولة الطاردة.
    Portugal ha dado efecto a las medidas restrictivas antes mencionadas por conducto del derecho de la Unión Europea y de su legislación nacional. UN وقد نفذت البرتغال التدابير التقييدية المذكورة أعلاه من خلال قانون الاتحاد الأوروبي وتشريعاته الوطنية.
    Esas decisiones son jurídicamente vinculantes para los Estados miembros e incorporan el contenido de las resoluciones del Consejo de Seguridad al derecho de la Unión Europea. UN وهذه المقررات ملزمة قانونا للدول الأعضاء وتنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى قانون الاتحاد الأوروبي.
    El Profesor M. H. Mendelson es un destacado jurista internacional, especializado, entre otras cosas, en el derecho de la Unión Europea relativo al derecho público internacional, incluida la personalidad jurídica, la condición de territorio y las condiciones exigidas para ser admitido como miembro, así como la sucesión de los Estados. UN والبروفيسور م. هـ. مندلسون فقيه دولي بارز متخصص ضمن جملة أمور في قانون الاتحاد الأوروبي المعني بالقانون الدولي العام بما في ذلك الشخصية الاعتبارية ومركز الأقاليم والأهلية للعضوية فضلا عن خلافة الدول.
    En la sección III se examinan las impugnaciones de regímenes de sanciones basadas en los derechos humanos, haciendo referencia en particular a la protección de los derechos humanos con arreglo al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos) y en el contexto del derecho de la Unión Europea. UN ويستعرض الجزء الثالث مجابهات حقوق الإنسان لنظم الجزاءات، مع إشارة خاصة إلى حماية حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي سياق قانون الاتحاد الأوروبي.
    El derecho de la Unión Europea ilustra claramente esta observación, al afirmar que la ciudadanía es la de la Unión, mientras que la nacionalidad es la de cada Estado miembro. UN ويبين قانون الاتحاد الأوروبي بيانا واضحا هذا الفرق. وهو يؤكد على أن المواطَنة هي الانتماء للاتحاد بينما الجنسية هي الانتماء لكل دولة عضو.
    Algunas Partes ofrecieron sus conocimientos técnicos. Se manifestaron preocupaciones por la compatibilidad del derecho de la Unión Europea con el Convenio de Basilea y se sugirió que quizá fuera necesario esperar a obtener resultados de un estudio sobre la cuestión que estaba realizando la Unión. UN وقد عرضت بعض الأطراف خبراتها في هذا المجال وأعرب عن شواغل بشأن مدى توافق قانون الاتحاد الأوروبي مع اتفاقية بازل وأشير إلى أن من الضروري انتظار نتائج الدراسة الخاصة بهذه المسألة التي يجريها الاتحاد.
    Temas principales Derecho Internacional - Organizaciones Internacionales - derecho de la Unión Europea UN :: المواضيع الرئيسية القانون الدولي - التنظيم الدولي - قانون الاتحاد الأوروبي
    Temas principales Organizaciones Internacionales - derecho de la Unión Europea UN :: المواضيع الرئيسية التنظيم الدولي - قانون الاتحاد الأوروبي
    La principal divergencia que todavía no se ha resuelto se refiere a la incorporación de la solución, incluida cualquier excepción de las normas de la Unión Europea, en el derecho de la Unión Europea. UN وتتعلق نقطة الاختلاف الأساسية المتبقية بإدراج التسوية، بما في ذلك أي بند يُسمح فيه بالتحلّل من تشريعات الاتحاد الأوروبي، ضمن قانون الاتحاد الأوروبي.
    El apoyo constante de la Comisión Europea durante las negociaciones será crucial para ayudar a las partes a formular una solución acorde con el derecho de la Unión Europea. UN وسيكون تقديم الدعم المستمر من جانب المفوضية في أثناء المفاوضات أمراً بالغ الأهمية لمساعدة الجانبين على التوصّل إلى تسوية تتماشى مع قانون الاتحاد الأوروبي.
    Febrero de 2010 Profesora de derecho de la Unión Europea en el Instituto Europeo de Rumania UN شباط/فبراير 2010 مدربة في المعهد الأوروبي الروماني في مجال قانون الاتحاد الأوروبي
    Entretanto, no se lleva a cabo ninguna actividad de supervisión o de evaluación sistemática de cómo las distintas entidades de la Unión Europea o las autoridades nacionales encargadas de la aplicación del derecho de la Unión Europea ponen en práctica las políticas. UN وفي الوقت نفسه، لا توجد رقابة أو تقييم منتظم لكيفية تنفيذ السياسات من جانب الكيانات الفردية في الاتحاد الأوروبي أو السلطات الوطنية المكلفة بتنفيذ قانون الاتحاد الأوروبي.
    La Comisión Europea extrajo de su observación de que el derecho de la Unión Europea estaba " separado del derecho internacional " la conclusión de que " la relación entre la Unión y sus Estados miembros no se rige por los principios del derecho internacional, sino por el derecho de la Unión Europea como fuente independiente de derecho " . UN 43 - وخلصت المفوضية الأوروبية من ملاحظتها أن قانون الاتحاد الأوروبي " منفصل عن القانون الدولي " إلى استنتاج أن " العلاقة بين الاتحاد والدول الأعضاء فيه لا تنظمها مبادئ القانون الدولي، بل ينظمها القانون الأوروبي بوصفه مصدرا مستقلا للقانون " ().
    En la actualidad desempeña funciones de profesora de derecho laboral y derecho de la Unión Europea en el Instituto Nacional de la Magistratura. UN كما تعمل حاليا في وظيفة قاضية مدربة في المعهد الوطني للقضاء في مجال قانون العمل وقانون الاتحاد الأوروبي.
    Esas decisiones son jurídicamente vinculantes para los Estados miembros e incorporan el contenido de las resoluciones del Consejo de Seguridad al derecho de la Unión Europea. UN وهذه القرارات ملزمة قانوناً للدول الأعضاء. فهي تنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى التشريعات الأوروبية.
    Con la nueva legislación, el derecho checo en la esfera de las armas de fuego y las municiones ha quedado adaptado al derecho de la Unión Europea. UN ويوفق التشريع الجديد القانون التشيكي في ميدان الأسلحة النارية والذخائر مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    5. El UNICRI, junto con varios asociados, participa en un proyecto de investigación titulado " El conocimiento del derecho de la Unión Europea como forma de luchar contra la delincuencia organizada transnacional " . UN 5- ينخرط المعهد، بالتعاون مع عدّة شركاء، في مشروع بحثي عنوانه " المعرفة بقانون الاتحاد الأوروبي كوسيلة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية " (Knowledge of European Union law as a means of combating transnational organized crime).
    4. Incumplimiento del derecho de la Unión Europea: disposiciones de la ley belga UN 4 - عدم الامتثال لقانون الاتحاد الأوروبي: الأحكام التي ينص عليها القانون البلجيكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more