Proyecto de convención sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos I. Introducción | UN | مرفق - مشروع اتفاقية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Proyecto de convención sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | مشروع اتفاقية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
EL derecho de los acuíferos transfronterizos 217 | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود 170 |
Algunas delegaciones pidieron a la Comisión que comenzara a examinar otros recursos transfronterizos durante la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos. | UN | ودعت بعض الوفود اللجنة إلى بدء النظر في الموارد الأخرى العابرة للحدود خلال القراءة الثانية لمشاريع الموارد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Por lo tanto, la opinión del Relator Especial es que la Comisión debería seguir adelante y terminar la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos sin tener en cuenta su futura labor relativa al petróleo y el gas natural. | UN | ولذلك، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للجنة أن تتابع القراءة الثانية للقانون المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتنجزها بمعزل عن أعمالها المقبلة المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي. |
EL derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
El derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
El derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Observando que el tema del derecho de los acuíferos transfronterizos tiene gran importancia en las relaciones entre Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود له أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
El derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Observando que el tema del derecho de los acuíferos transfronterizos tiene gran importancia en las relaciones entre Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود له أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
El derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
El derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
El derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Informe del Secretario General sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | تقرير الأمين العام عن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
El derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Recursos naturales compartidos: comentarios y observaciones de los gobiernos acerca del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | الموارد الطبيعية المشتركة: التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Recursos naturales compartidos: comentarios y observaciones de los Gobiernos acerca del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | الموارد الطبيعية المشتركة: التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Lo mismo ocurre con los artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos. | UN | وينطبق هذا أيضا على المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Para concluir, el orador agradece a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura la asistencia de expertos aportada durante la redacción y los seminarios organizados sobre el proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos, de lo cual espera que se beneficien todas las regiones. | UN | واختتم بالإعراب عن الشكر لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مساعدتها الفنية في صياغة مشروع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتنظيمها ندوات بشأنها، وأعرب عن أمله في أن تستفيد جميع المناطق من مشروع المواد. |
El proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos puede servir de base para la negociación en el futuro de acuerdos bilaterales o multilaterales detallados sobre ese tipo de acuíferos. | UN | 65 - وقال إن مشاريع المواد المتعلقة بالطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود يمكن أن تشكل الأساس الذي يستند إليه التفاوض على الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف بشأن مثل هذه الطبقات الصخرية المائية في المستقبل. |
Su delegación cree que la recomendación de la Comisión a la Asamblea General acerca del proyecto de artículos del derecho de los acuíferos transfronterizos supone un compromiso prudente para la acción futura. | UN | وأضاف أن وفده يرى أن التوصية التي قدمتها لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود تشكل حلا توفيقيا رشيدا لتيسير العمل المستقبلي. |