"derecho de voto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق تصويت
        
    • الحق في التصويت
        
    • حقوق التصويت إلى كل من
        
    • حقهم في التصويت
        
    • الحقوق التصويتية
        
    • إعادة حقوق التصويت
        
    • الحق في الاقتراع
        
    • لحقهم في التصويت
        
    • حقوق التصويت بالنسبة
        
    • حقوق التصويت لكل من
        
    • حقوقها في التصويت
        
    En cambio, el año anterior, en la misma fecha, estaba suspendido el derecho de voto de 41 países. UN وبالمقارنة بذلك، كانت حقوق تصويت 41 بلدا معلّقة في الفترة نفسها من العام الماضي.
    A título comparativo, en la misma fecha del año anterior estaba suspendido el derecho de voto de 37 países. UN وبالمقارنة، كانت حقوق تصويت 37 بلداً معلَّقة في الفترة نفسها من العام الماضي.
    Al efecto de fijar las contribuciones, los votos de cada uno de los Miembros se calcularán sin tener en cuenta la suspensión del derecho de voto de alguno de los Miembros ni la redistribución de votos que resulte de ella. UN ولأغراض تقدير الاشتراكات، تحسب أصوات كل عضو، بصرف النظر عن تعليق حقوق تصويت أي عضو وعن أية إعادة توزيع للأصوات تنتج عن ذلك.
    El Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas también solicitó participar y fue invitado a hacerlo sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة للمجلس إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    b La Conferencia General, en sus decisiones GC.10/Dec.12, GC.10/Dec.14 y GC.9/Dec.12, restituyó a Azerbaiyán, Lituania y Ucrania el derecho de voto de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la constitución. UN (ب) في مقررات المؤتمر العام م ع-10/م-12 و م ع-10/م-14 و م ع-9/م-12 ، أعيدت حقوق التصويت إلى كل من أذربيجان وأوكرانيا وليتوانيا وفقا للمادة 5-2 من الدستور
    El caso versa sobre la privación del derecho de voto de las personas con discapacidad psicosocial o intelectual. UN وتتعلق القضية بحرمان أشخاص ذوي إعاقات نفسية أو عقلية من حقهم في التصويت.
    a) Suspender el derecho de voto de ese Miembro en el Consejo y en el Comité Ejecutivo; y UN (أ) تعليق الحقوق التصويتية للعضو المذكور في المجلس وفي اللجنة التنفيذية؛
    En el anexo del presente documento se reproduce una carta de fecha 7 de mayo de 2012 del Embajador de Ucrania en la que este solicita una decisión del Comité de Programa y de Presupuesto sobre la restitución del derecho de voto de su país. UN مقدِّمة 1- ترد في مرفق هذه الوثيقة رسالة من سفير أوكرانيا، مؤرّخة 7 أيار/مايو 2012، يطلب فيها إصدار قرار من لجنة البرنامج والميزانية بشأن إعادة حقوق التصويت.
    Es motivo de preocupación que, al 30 de septiembre de 2007, se había suspendido el derecho de voto de 39 Estados Miembros. UN ومن دواعي القلق تعليق حقوق تصويت 39 دولة عضوا بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2007.
    A efecto de fijar el importe de las contribuciones, los votos de cada uno de los Miembros se calcularán sin tener en cuenta la suspensión del derecho de voto de alguno de los Miembros ni la redistribución de votos que resulte de ella. UN ولأغراض تقدير الاشتراكات، تُحسب أصوات كل عضو بصرف النظر عن تعليق حقوق تصويت أي عضو وعن أي إعادة توزيع للأصوات تنتج عن ذلك.
    11. El derecho de voto de 38 Estados Miembros había quedado suspendido al UN 11- كما هو مُبيّن في مرفق هذه الوثيقة، كانت حقوق تصويت 38 دولة عضوا
    A efecto de fijar el importe de las contribuciones, los votos de cada uno de los Miembros se calcularán sin tener en cuenta la suspensión del derecho de voto de alguno de los Miembros ni la redistribución de votos que resulte de ella. UN ولأغراض تقدير الاشتراكات، تُحسب أصوات كل عضو بصرف النظر عن تعليق حقوق تصويت أي عضو وعن أي إعادة توزيع للأصوات تنتج عن ذلك.
    2. De conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI, se ha suspendido el derecho de voto de 59 Estados Miembros. UN (2) علقت حقوق تصويت 59 دولة عضوا وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    6. Cuando el número de Miembros de la Organización cambie o cuando el derecho de voto de algún Miembro sea suspendido o restablecido conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo dispondrá la redistribución de los votos conforme a este artículo. UN 6- عندما تتغير العضوية في المنظمة، أو عندما تعلق حقوق تصويت أي عضو أو تعاد إليه بموجب أي حكم من أحكام هذا الاتفاق، يتخذ المجلس ترتيبات لإعادة توزيع الأصوات وفقا لهذه المادة.
    1. De conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI, se ha suspendido el derecho de voto de 61 Estados Miembros. UN (1) علقت حقوق تصويت 61 دولة عضوا عملا بالمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    a De conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI. se ha suspendido el derecho de voto de 53 Estados Miembros. UN (أ) علقت حقوق تصويت 53 دولة عضوا عملا بالمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a su solicitud, a participar sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجهت الدعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة أيضا، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    b La Conferencia General, en sus decisiones GC.10/Dec.12 a 14 y GC.9/Dec.12, restituyó a Azerbaiyán, Belarús, Lituania y Ucrania el derecho de voto de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución. UN (ب) وافق المؤتمر العام في مقرراته م ع-10/م-12 إلى م-14 وم ع-9/م-12 على إعادة حقوق التصويت إلى كل من أذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وليتوانيا وفقا للمادة 5-2 من الدستور.
    En ellos señalan que el Estado parte no ha negado que el derecho de voto de los autores enunciado en el artículo 29 de la Convención fuera violado al suprimir sus nombres de la lista de votantes en las elecciones parlamentarias de 2010. UN وهم يقولون إن الدولة الطرف لم تعترض على القول بأن حقهم في التصويت بموجب المادة 29 من الاتفاقية قد انتهك جرَّاء شطبهم من قائمة الناخبين في الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2010.
    11. Si bien toma nota del reconocimiento por la delegación de la necesidad de reformar el Código electoral en plena conformidad con los principios de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Comité está preocupado por las restricciones desproporcionadas puestas al derecho de voto de las personas privadas de la libertad y de las personas con discapacidad en aplicación de los artículos 91 y 149 del Código Electoral. UN 11- ومع أن اللجنة تحيط علماً بإقرار الوفد بضرورة تعديل قانون الانتخابات بما يتفق تماماً ومبادئَ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء القيود المفرطة المفروضة على الحق في الاقتراع فيما يخص الأشخاص المحرومين من حريتهم والأشخاص ذوي الإعاقة عملاً بالمادتين 91 و149 من قانون الانتخابات.
    En opinión del Comité, esa disposición afecta negativamente al ejercicio del derecho de voto de los trabajadores migratorios en el extranjero. UN وترى اللجنة أن هذا الحكم يؤثر سلباً على ممارسة العمال المهاجرين في الخارج لحقهم في التصويت.
    Por último la oradora dice que Suecia está a favor de que se incluya una disposición relativa a la pérdida del derecho de voto de los países que estén en mora. UN واختتمت قائلة ان السويد تؤيد ادراج حكم بشأن فقدان حقوق التصويت بالنسبة للبلدان التي عليها متأخرات دون تسديد .
    La Conferencia General, en sus decisiones GC.10/12 a 14 y GC.9/Dec.12, restituyó a Azerbaiyán, Belarús, Lituania y Ucrania el derecho de voto de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución. UN (ب) وافق المؤتمر العام في مقرراته م ع-10/م-12 إلى 14 و م ع-9/م-12 على إعادة حقوق التصويت لكل من أذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وليتوانيا، وفقا للمادة 5-2 من الدستور.
    d) Accede a la solicitud de Lituania de que se restituya su derecho de voto de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI; UN " (د) يوافق على طلب ليتوانيا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more