i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales civiles | UN | `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية |
ii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales penales | UN | `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية |
También recomienda al Estado parte que tenga en cuenta la Observación general Nº 12 del Comité, aprobada en 2009, sobre el derecho del niño a ser escuchado. | UN | كما توصي بأن تأخذ الدولة الطرف في الحسبان تعليق اللجنة العام رقم 12 المعتمد في عام 2009 بشأن حق الطفل في الاستماع إليه. |
c) Tome en cuenta la observación general Nº 12 (2009) sobre el derecho del niño a ser escuchado. | UN | (ج) مراعاة التعليق العام للجنة رقم 12(2009) المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه. |
Recomienda además que la información sobre el derecho del niño a ser escuchado se difunda ampliamente entre los padres, maestros, funcionarios públicos, jueces, abogados, periodistas, y los propios niños, para que éstos tengan más oportunidades de participar de manera significativa. | UN | وتوصي كذلك بنشر المعلومات المتعلقة بحق الطفل في الاستماع إليه على نطاق واسع في أوساط الآباء، والموظفين العموميين، والقضاة، والمحامين، والصحفيين، والأطفال أنفسهم، بغية زيادة الفرص المتاحة أمام المشاركة الهادفة للأطفال. |
Además de las tres observaciones generales aprobadas, el Comité está elaborando otras dos observaciones generales, una sobre los derechos de los niños indígenas y otra sobre el derecho del niño a ser escuchado. | UN | وبالإضافة إلى التعليقات العامة الثلاثة التي اعتُمدت، تقوم اللجنة الآن بصياغة تعليقين عامين آخرين، أحدهما بشأن حقوق الأطفال من السكان الأصليين والآخر بشأن حق الطفل في الاستماع إليه. |
Además de las tres observaciones generales aprobadas, el Comité está elaborando otras dos observaciones generales, una sobre los derechos de los niños indígenas y otra sobre el derecho del niño a ser escuchado. | UN | وبالإضافة إلى التعليقات العامة الثلاثة التي اعتُمدت، تقوم اللجنة الآن بصياغة تعليقين عامين آخرين، أحدهما بشأن حقوق الأطفال من السكان الأصليين والآخر بشأن حق الطفل في الاستماع إليه. |
Preocupaba también al Comité que el derecho del niño a ser escuchado en las actuaciones penales no fuera siempre observado. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً. |
i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales civiles 50 - 56 15 | UN | `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية 14 |
ii) El derecho del niño a ser escuchado en | UN | `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية 16 |
iii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos administrativos 65 - 67 18 | UN | `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية 17 |
iii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos administrativos | UN | `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية |
A ese respecto, señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 12 (CRC/C/GC/12) sobre el derecho del niño a ser escuchado. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12 (CRC/C/GC/12) المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه. |
El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 12 (2009) sobre el derecho del niño a ser escuchado (CRC/C/GC/12). | UN | وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى التعليق العام للجنة رقم 12(2009) المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه (). |
En este sentido, el Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 12 (2009) sobre el derecho del niño a ser escuchado. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد، إلى التعليق العام رقم 12(2009) المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه. |
También le preocupa que las opiniones del niño no se tomen suficientemente en cuenta en lo que respecta al sistema educativo y su reforma, y la insuficiente capacitación de los profesionales que trabajan con los niños y para ellos acerca del derecho del niño a ser escuchado. | UN | ويساورها القلق أيضاً من عدم أخذ آراء الطفل في الاعتبار بما فيه الكفاية عندما يتعلق الأمر بنظام التعليم وإصلاحه، ومن عدم كفاية التدريب لصالح المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم فيما يتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه. |
b) Adoptar medidas para garantizar la aplicación eficaz de la legislación que reconoce el derecho del niño a ser escuchado en los procedimientos judiciales pertinentes; | UN | (ب) اتخاذ التدابير لضمان فعالية تنفيذ التشريعات التي تقرّ بحق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القانونية ذات الصلة؛ |
40. La aplicación de los dos párrafos del artículo 12 exige que se adopten cinco medidas para hacer realidad efectivamente el derecho del niño a ser escuchado siempre que un asunto lo afecte o cuando el niño sea invitado a dar su opinión en un procedimiento oficial, así como en otras circunstancias. | UN | 40- لتنفيذ فقرتي المادة 12 يجب اتخاذ 5 خطوات من أجل الإعمال الفعلي لحق الطفل في الاستماع إليه كلما كانت هناك مسألة تمسه أو عندما يدعى الطفل إلى الإدلاء بآرائه في إجراء غير رسمي وكذلك في مناسبات أخرى. |
interés superior del niño; derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo; y derecho del niño a ser escuchado) 9 - 15 6 | UN | مصالح الطفل الفضلى، الحق في الحياة والبقاء والنمو، وحق الطفل في أن يستمع إليه) 9-15 6 |
También le preocupa que no siempre se respete el derecho del niño a ser escuchado y a recibir asistencia de un letrado independiente en los procesos penales. | UN | وتشعر بالقلق أيضا لأن حق الطفل في أن يُستمع إليه وأن يساعده محام مستقل في الإجراءات الجنائية لا يحظى بالاحترام دائما. |
Además, pone en conocimiento del Estado Parte las recomendaciones aprobadas el día de debate general del Comité, celebrado el 15 de septiembre de 2006, sobre el derecho del niño a ser escuchado. | UN | وفضلاً عن ذلك، توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى التوصيات المعتمدة خلال يوم المناقشة العامة الذي نظمته اللجنة في 15 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن حق الطفل في أن يُسمع صوته. |