- reconocer y asegurar el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de tratamiento y rehabilitación; | UN | الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج اﻷمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛ |
- Reconocer y asegurar el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de tratamiento y rehabilitación; | UN | الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛ |
- Reconocer y asegurar el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de tratamiento y rehabilitación; | UN | الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛ |
Recomienda asimismo que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para promover el derecho del niño al juego, facilitando instalaciones de juego creativo. | UN | كما توصيها بتدعيم جهودها لتعزيز حق الطفل في اللعب وتوفير مرافق الألعاب الإبداعية. |
Además, con el trabajo infantil también se hace caso omiso del derecho del niño al desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تشغيل الأطفال يغفل أيضاً حق الطفل في النمو. |
Recomienda también que se aplique sistemáticamente el derecho del niño al examen periódico de su internamiento. | UN | وتوصي أيضا بفرض اﻹعمال المنهجي لحق الطفل في استعراض دوري لحالة اﻹيداع. |
Los Estados reconocen el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud. | UN | المادة 25 تعترف الدولة بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Artículo 31. Los Estados reconocen el derecho del niño al descanso y el esparcimiento. | UN | المادة 31 تعترف الدولة بحق الطفل في الراحة ووقت الفراغ. |
Obligación del Estado de reconocer el derecho del niño al descanso y el esparcimiento. | UN | المادة 12 تعترف الدول بحق الطفل في الراحة ووقت الفراغ. |
- Reconocer y asegurar el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de tratamiento y rehabilitación; | UN | الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛ |
- Reconocer y asegurar el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de tratamiento y rehabilitación; | UN | الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛ |
De la misma forma, en la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho del niño al descanso y el ocio, a jugar y realizar actividades de esparcimiento adecuadas a su edad. | UN | وبالمثل، تسلم اتفاقية حقوق الطفل بحق الطفل في الراحة ووقت الفراغ، ليشترك في الألعاب والأنشطة الترفيهية المناسبة لعمره. |
Las disposiciones de esta Ley no atentarán contra el derecho del niño al pleno disfrute de los derechos y libertades públicas y de las máximas garantías de protección y atención garantizadas por la legislación en vigor a favor de la persona, en general, y del niño, en particular, sin discriminación por razón de sexo, color o creencia. | UN | لا تخل أحكام هذا القانون بحق الطفل في التمتع بكافة الحقوق والحريات العامة وأوجه الحماية والرعاية التي تكفلها القوانين النافذة للإنسان عامة وللطفل خاصة دون تمييز بسبب الجنس أو اللون أو المعتقد. |
" Los Estados partes reconocen el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud " | UN | " تعترف الدول الأطراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه " |
Este artículo está estrechamente relacionado con el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de salud, según se detalla en el artículo 24, así como el derecho del niño a la educación, descrito en los artículos 28 y 29. | UN | وتلك المادة وثيقة الصلة بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة والخدمات الصحية، على النحو المبين في المادة 24، فضلا عن حقه في التعليم، على النحو المبين في المادتين 28 و 29. |
La Convención sobre los Derechos del Niño ha sido firmada por 194 Estados partes y su artículo 31 declara que los Estados partes reconocerán el derecho del niño al juego y a las actividades recreativas. | UN | وهناك حاليا 194 دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل. وتنص المادة 31 من هذه الاتفاقية على أن تعترف الدول الأطراف بحق الطفل في الراحة ووقت الفراغ، ومزاولة الألعاب وأنشطة الاستجمام المناسبة لسنه. |
derecho del niño al descanso, el esparcimiento, el juego y | UN | حق الطفل في الراحة ووقت الفراغ ومـزاولة الألعاب والأنشطة الفنية |
Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه |
Derechos del niño: el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud | UN | حقوق الطفل: حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه |
Derechos del niño: el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud | UN | حقوق الطفل: حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه |
Recomienda también que se aplique sistemáticamente el derecho del niño al examen periódico de su internamiento. | UN | وتوصي أيضا بفرض اﻹعمال المنهجي لحق الطفل في استعراض دوري لحالة اﻹيداع. |