"derecho internacional de los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • قانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • القانون الدولي وحقوق اﻹنسان
        
    • حقوق الإنسان الدولية
        
    • والقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • القوانين الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بالقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • قانون دولي لحقوق اﻹنسان
        
    También equivaldría a desalojos forzados contrarios a las obligaciones que impone a Israel el derecho internacional de los derechos humanos. UN ويبدو أيضاً أن ذلك يمثل عملية إجلاء قسري يتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Reconociendo que el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    En dicho proyecto se abordaba conjuntamente la vulneración del derecho internacional de los derechos humanos y la del derecho internacional humanitario. UN وقد عالج المشروع معالجة مشتركة موضوعات انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Ello no permitía cualquier restricción de los derechos humanos sino que implicaba que sólo podrían efectuarse aquellas limitaciones indispensables y reputadas como legítimas conforme al derecho internacional, en especial al derecho internacional de los derechos humanos. UN وهذا التوازن لا يسمح بفرض قيود على حقوق الإنسان بلا تمييز، بل ينص على السماح فقط بالقيود التي لا يمكن تفاديها والمشروعة في إطار القانون الدولي وخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La gratuidad de la educación obligatoria es un propósito constante del derecho internacional de los derechos humanos. UN فالتعليم الإلزامي المجاني هو إحدى النقاط المرجعية في قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Desde hace ya medio siglo, las Naciones Unidas han desempeñado un papel clave en el desarrollo del derecho internacional de los derechos humanos. UN إن الأمم المتحدة ما فتئت تضطلع، منذ نصف قرن، بدور رئيسي في تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Es fundamental contar con leyes que estén en consonancia con el derecho internacional de los derechos humanos y que respondan a las realidades y necesidades actuales del país. UN ومن الأساسي وجود قوانين تتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وتستجيب للاحتياجات والظروف الحالية للبلاد.
    Actividades de docencia universitaria sobre derecho internacional de los derechos humanos. UN أستاذ جامعي في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Reafirman la aplicabilidad del derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, y exigen que se otorgue a los detenidos las garantías allí previstas. UN كما يؤكدون انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويطالبون بمنح المحتجزين الضمانات المبينة فيهما.
    En cuanto a los nacionales etíopes, el derecho internacional de los derechos humanos establece las normas pertinentes. UN وأما المواطنون الإثيوبيون، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينص على القواعد ذات الصلة.
    Profesor de derecho internacional de los derechos humanos para jueces japoneses, Tokio, 2005 UN قدم محاضرات في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان للقضاة اليابانيين، طوكيو، 2005
    Conferencista en derecho internacional de los derechos humanos en el poder judicial, ministerio público, fuerzas armadas, Academia Diplomática y universidades del Perú y del extranjero UN ومحاضر في القانون الدولي لحقوق الإنسان في المؤسسة القضائية ومكتب المدعي العام ومؤسسة القوات المسلحة والأكاديمية الدبلوماسية وجامعات في بيرو والخارج
    Desde 2004: Fundador y Presidente de la Sociedad Española para la Promoción del derecho internacional de los derechos humanos UN منذ 2004: مؤسس ورئيس الجمعية الإسبانية لتعزيز القانون الدولي لحقوق الإنسان
    El derecho internacional de los derechos humanos autoriza excepcionalmente a suspender temporalmente ciertos derechos. UN ذلك أن القانون الدولي لحقوق الإنسان قد أذن بوقف مؤقت لبعض الحقوق في ظروف استثنائية.
    La Asociación Española para el Desarrollo y Promoción del derecho internacional de los derechos humanos (AEDIDH) se ha integrado en la Federación en calidad de miembro invitado. UN وانضمت الجمعية الإسبانية لتطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان وتنفيذه إلى الاتحاد بوصفها عضوا مدعوا للمشاركة في أعماله.
    Actividades de docencia universitaria sobre derecho internacional de los derechos humanos. UN أستاذ وباحث في القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Curso de formación de docentes en derecho internacional de los derechos humanos UN دورة تدريبية للمعلمين في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Expresamos nuestra profunda preocupación por los arrestos y detenciones de carácter arbitrario y reiteramos que todos los migrantes, sin importar su estatus migratorio, deben ser tratados conforme a los estándares del derecho internacional de los derechos humanos. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء الاعتقالات والاحتجازات التعسفية التي تحدث. ونؤكد من جديد على أن جميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضع الهجرة لديهم، ينبغي أن يعامَلوا وفقاً لقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    También es abogado experto en el derecho internacional de los derechos humanos. Profesor de la Universidad Carlos en la Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas. UN وهو أيضاً محام متخصص في القانون الدولي لحقوق الإنسان وأستاذ في كلية العلوم الاجتماعية والقانونية، في جامعة كارلوس.
    Por lo demás, esta exigencia está bien establecida en el derecho internacional de los derechos humanos, tanto universal como regional. UN وهذا الشرط متأصل في القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيدين العالمي والإقليمي سواء بسواء.
    Recordó también la sugerencia de que se prestara especial atención a la aplicabilidad del derecho internacional de los derechos humanos. UN وأشار كذلك إلى ما ورد من اقتراحات بإيلاء انتباه خاص لانطباق قانون حقوق الإنسان الدولي.
    1994-1995: Codirectora académica y organizadora de 14 cursos de derecho internacional de los derechos humanos para jueces y abogados chilenos UN ٤٩٩١-٥٩٩١ مديرة أكاديمية مشاركة ومنظﱢمة ﻷربعة عشر دورة تدريبية في القانون الدولي وحقوق اﻹنسان لقضاة ومحامين شيليين.
    Estas leyes suelen recoger los principios generalmente reconocidos del derecho internacional de los derechos humanos. UN وتطبق هذه القوانين عادة مبادئ حقوق الإنسان الدولية المقبولة عموماً.
    La Profesora Odio Benito cuenta con gran competencia profesional en áreas relevantes del derecho internacional humanitario y del derecho internacional de los derechos humanos. UN وتتمتع السيدة أوديو بينيتو بكفاءة مهنيـة رفيعة في مجالـَـي القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Miembro del Consejo Ejecutivo de la Sociedad Japonesa de derecho internacional de los derechos humanos UN عضو، المجلس التنفيذي، الجمعية اليابانية للقانون الدولي لحقوق الإنسان
    A su modo de ver, el término " derechos " abarcaba a la totalidad del derecho internacional de los derechos humanos, tanto positivo como consuetudinario, mientras que el término " instrumento " comprendía solamente los instrumentos internacionales a los que se habían adherido los Estados. UN فهم يرون أن عبارة " القانون " تشمل جميع القوانين الدولية لحقوق الإنسان الوضعية منها والعرفية على السواء، بينما لا تشير عبارة " الصكوك " إلا إلى الصكوك الدولية التي أقرتها الدول.
    La mesa redonda fue organizada por la Asociación Española para el Desarrollo y la Aplicación del derecho internacional de los derechos humanos. UN وقد نظمت اجتماع المائدة المستديرة الجمعية الإسبانية للنهوض بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Si continúa la manipulación política de los derechos humanos, la selectividad, la parcialidad y el doble rasero; si se desconocen los derechos económicos y sociales; si se olvida el derecho al desarrollo; si se impone un sectario y abstracto derecho internacional de los derechos humanos; si no se aseguran todos los derechos humanos para todos los seres humanos, continuarán los conflictos. UN وإذا استمر التلاعب السياسي بحقوق اﻹنسان - الانتقائية، والتحيز، والكيل بمكيالين؛ وإذا جرى تجاهل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ وإذا أغفل الحق فــي التنمية؛ وإذا فرض قانون دولي لحقوق اﻹنسان يتسم بالتعصب والتجريد؛ وإذا لم تكفل كل حقــوق اﻹنسان لجميع بني البشر، ستستمر الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more