"derecho internacional humanitario y de las normas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون الإنساني الدولي والقانون
        
    • القانون الإنساني الدولي وقانون
        
    • للقانون الدولي الإنساني والقانون
        
    • المعايير الإنسانية الدولية والمعايير
        
    • القانون الإنساني الدولي أو القانون
        
    • للقانون الإنساني الدولي والقانون
        
    Infracciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos UN انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Condena de las violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos, y pedido de que cesen UN يدين انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين ويدعو إلى وقفها
    Difusión del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos, y capacitación al respecto UN نشر معايير القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها
    Violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos UN انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان
    La esencia de las normas del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos es la protección de la dignidad de la persona, ya sea de sexo masculino o femenino. UN وتُعتبر حماية كرامة الشخص، سواء كان ذكرا أو أنثى، جوهر قواعد القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Entre estos ejemplos figuran, por ejemplo, la situación en Georgia en 2008, o en Somalia durante las últimas dos décadas, donde siguen cometiéndose graves violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. UN وتشمل تلك الأمثلة، على سبيل المثال، الحالة في جورجيا في عام 2008، أو في الصومال خلال العقدين الماضيين، حيث يتواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    No existe conflicto propiamente dicho entre la obligación de investigar en virtud del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos. UN وبذلك لا يوجد تعارض بين واجب التحقيق بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La fiscalización de las fuerzas armadas y de seguridad para verificar que el personal no haya participado en violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن للتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم قيامهم بأية انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Condena de las violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos, y pedido de que cesen UN إدانة انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين والدعوة إلى وقفها
    Difusión del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos, y capacitación al respecto UN نشر معايير القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها
    Condena de las violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos, y pedido de que cesen UN إدانة انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة والدعوة إلى وقفها
    Difusión del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos, y capacitación al respecto UN نشر معايير القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها
    La protección de los civiles se refiere a violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN فحماية المدنيين تتعلق بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    Los efectos que el conflicto actual tiene para los civiles en el Líbano y en Israel alcanzan un nivel de gravedad tal que se hace necesario reunir más información, incluso información sobre violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos. UN وقد بلغت آثار الصراع الحالي على المدنيين في لبنان وإسرائيل مستوى من الخطورة يقتضي مواصلة جمع المعلومات، بما في ذلك عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: La fiscalización de las fuerzas armadas y de seguridad para verificar que el personal no haya participado en violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. UN :: فحص القوات العسكرية والأمنية للتأكد من أن سجل الأفراد المبني على أدلـــة موثوقــة يثبت عدم تورطهم في أية انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Israel intensificó también su política de asesinatos selectivos de los líderes políticos de Gaza, lo que constituye una forma de ejecución extrajudicial en violación del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos. UN وكثفت إسرائيل أيضا تطبيقها لسياسة الاغتيالات التي تستهدف القيادات السياسية في غزة وتشكل نوعا من الإعدام خارج نطاق القانون منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La implicación puede consistir en informar y capacitar en materia de derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos. UN ويمكن للتواصل أن يتمثل في نشر معايير القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والتدريب على تلك المعايير.
    Hay que asegurar el respeto del derecho internacional humanitario y de las normas relativas a los derechos humanos. UN ولا بد من كفالة احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    3. Documento de trabajo sobre las cuestiones de la amnistía, la impunidad y la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos UN 3- ورقة عمل عن قضايا العفو والإفلات من العقاب والمحاسبة على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي
    Observando con profunda preocupación que en diversas partes del mundo siguen existiendo conflictos armados, que a menudo acarrean graves violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق استمرار النزاعات المسلحة في أرجاء مختلفة من العالم، وهي نزاعات تسفر في كثير من الأحيان عن انتهاكات خطيرة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Esto requiere el compromiso coherente de los Estados con sus obligaciones de llevar a juicio a los responsables de las violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos. UN وذلك يتطلب تعهدا ثابتا من الدول بالوفاء بالتزاماتها بمحاكمة المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Esos actos constituyen, entre otras cosas, violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos. UN وتشكل هذه الأفعال من جملة أمور انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more