"derecho romano" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون الروماني
        
    • بالقانون الروماني
        
    Segundo lugar, Premio de derecho romano George Long, UN المركز الثاني في جائزة جورج لونغ في مجال القانون الروماني بجامعة كامبريدج
    Un análisis se deriva del derecho romano. UN التحليل الأول ينبع من القانون الروماني.
    En el derecho romano un contrato de préstamo no es sinalagmático. UN فإن عقد القرض بمقتضى القانون الروماني ليس ملزماً للطرفين.
    El mismo delegado preguntó si en los países que se rigen por el derecho romano las personas insolventes no son consideradas dignas de crédito. UN وسأل نفس العضو عما إذا كان المفلسون يعتبرون غير جديرين بالحصول على الائتمان في البلدان التي يحكمها القانون الروماني.
    Por otro lado, el arbitraje está contemplado en el derecho romano. UN كما أن التحكيم هو جزء من القانون الروماني.
    Los estudiantes de derecho, obtienen sus conocimientos básicos del derecho romano. UN وطلاب القانون يستلهمون تدريبهم الأساسي من معايير القانون الروماني.
    Compartimos el mismo conjunto de valores y las mismas fuentes de derecho: el derecho romano, el germánico y el francés. UN فنحن نتشارك مجموعة واحدة من القيم، ولدينا مصادر مشتركة للقانون، هي: القانون الروماني والقانون الجرماني والقانون الفرنسي.
    El derecho y el procedimiento penal se fundan en el derecho inglés contenido en la legislación, mientras que los asuntos civiles se rigen por el derecho romano neerlandés. UN وأساس القانون الجنائي والإجراءات الجنائية هو القانون العام الإنكليزي الوارد في الأحكام التشريعية، في حين أن أساس حل المسائل المدنية يحكمه القانون الروماني الهولندي.
    Una disposición del derecho romano decía que cualquier romano podía tener una concubina. Open Subtitles كان هناك بند في القانون الروماني يقضي بأن أي روماني , و ليس الامبراطور فحسب كان يحق له اتخاذ محظية
    El concubinato era un estatus según el derecho romano. Open Subtitles كان اتخاذ المحظيات تشريعا ضمن القانون الروماني
    Diploma de estudios superiores de derecho romano, historia del derecho y derecho privado, París, 1950. UN دبلوم دراسات عليا في القانون الروماني وفي تاريخ القانون والقانون الخاص )باريس، ١٩٥٠(.
    34. El ordenamiento jurídico de Zimbabwe tiene su origen en la ley holandesa, basada en el derecho romano. UN ٣٣- تستند الولاية القضائية في زمبابوي بصورة أساسية إلى القانون الروماني الهولندي.
    Diploma de estudios superiores de derecho romano, historia del derecho y derecho privado (París, 1950). UN دبلوم دراسات عليا في القانون الروماني وفي تاريخ القانون والقانون الخاص )باريس، ١٩٥٠(.
    El reconocimiento de la culpabilidad por un inculpado debe reiterarse ante el tribunal, que se guiará en su decisión por el principio de derecho romano según el cual las dudas razonables deben interpretarse en favor del acusado. UN وينبغي للمتهم الذي يقر بذنبه أن يعيد إقراره بالذنب أمام المحكمة التي يجب أن تسترشد في حكمها بمبدإ القانون الروماني الذي يقضي بوجوب تفسير الشك المعقول لصالح المتهم.
    33. El Sr. Guissé subrayó que el problema de la determinación de la minoría de edad existía ya en el derecho romano. UN ٣٣- وأكد السيد غيسه أن مشكلة تحديد سن القصور كانت قائمة بالفعل في القانون الروماني.
    1964-1965 Preceptor de derecho romano Holandés, Universidad de Cambridge. UN 1964-1965 مدرس القانون الروماني الهولندي، جامعة كامبريدج.
    En nuestros días, el estatuto del extranjero está muy alejado del que tenía en derecho romano. UN 2 - وفي الوقت الراهن، يتمتع الأجنبي بمركز يبعد كثيرا عما كان عليه في القانون الروماني.
    La democracia es en gran medida la contribución de Grecia a la civilización europea y occidental, y el mundo griego antiguo fue uno de los principales contribuyentes a la creación del derecho romano y la ética cristiana. UN والديمقراطية هي مساهمة اليونان الخاصة في الحضارة الأوروبية والغربية، وكان عالم الإغريق الأول مساهما رئيسيا في وضع القانون الروماني والأخلاق المسيحية.
    Estos aportes van del derecho romano al urbanismo y la arquitectura, de las artes culinarias a la literatura y las bellas artes, del fútbol al cine, del bel canto a la moda y el diseño, y así sucesivamente. UN وتتراوح هذه الإسهامات من القانون الروماني إلى التخطيط الحضري والعمارة، ومن فنون الطبخ إلى الأدب والفنون الجميلة، ومن كرة القدم إلى السينما، ومن الغناء الأوبرالي إلى تصميم الأزياء - إن القائمة طويلة.
    145. La patria potestad arranca desde el derecho romano, pero es una de las instituciones más evolucionadas del derecho de familia contemporánea, aun cuando esa evolución ha sido lenta a través del tiempo. UN ٥٤١- إن السلطة اﻷبوية مستمدة من القانون الروماني وتعتبر إحدى المؤسسات اﻷكثر تطورا في قوانين اﻷسرة المعاصرة، وذلك رغم أن تطورها عبر الزمن كان بطيئا.
    35. Al contrario que la mayoría de los países de derecho romano, los países de derecho anglosajón no reconocen, en su ordenamiento jurídico, los procesos en rebeldía. UN ٥٣- لا تعترف البلدان التي تعمل بالقانون اﻷنكلوسكسوني في أنظمتها القانونية بإجراء المحاكمة غيابياً على عكس أغلبية البلدان العاملة بالقانون الروماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more