Al mismo tiempo, los países en desarrollo necesitan apoyo y asistencia para promover sus instituciones nacionales y construir cimientos firmes para el imperio del derecho y la administración de justicia. | UN | وفي الوقت ذاته تتطلب البلدان النامية الدعم والعون لتعزيز مؤسساتها المحلية وبناء أسس قوية لحكم القانون وإقامة العدالة. |
El mantenimiento del estado de derecho y la administración de justicia son una condición fundamental de toda sociedad democrática que, además, ayudará a fomentar la confianza de la población afgana en sus instituciones públicas. | UN | فتعزيز سيادة القانون وإقامة العدل شرط أساسي لأي مجتمع ديمقراطي. وسيساعد أيضاً في تعزيز ثقة الأفغان في مؤسساتهم العامة. |
Por ello, las Naciones Unidas deben desempeñar una función de primer orden velando por que los gobiernos se beneficien, en el plano internacional, de la cooperación financiera y técnica necesaria para crear instituciones eficaces que permitan fortalecer la democracia, el estado de derecho y la administración de justicia. | UN | فعلى اﻷمم المتحدة أن تكون الرائدة، بالعمل على كفالة تمتع هذه البلدان، على الصعيد الدولي، بالتعاون المالي والتقني الضروري ﻹنشاء مؤسسات فعالة تتيح توطيد الديمقراطية وسيادة القانون وإقامة العدل. |
La experiencia posterior a la guerra en Bosnia y Herzegovina subraya la importancia de las reformas democráticas, la introducción del imperio del derecho y la administración de justicia de conformidad con las normas más elevadas, el respeto de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones públicas. | UN | إن تجربة ما بعد الحرب في البوسنة والهرسك تؤكد على أهمية اﻹصلاحات الديمقراطية وسيادة حكم القانون وإقامة العدالة وفقا ﻷعلى المعايير، واحترام حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات العامة. |
:: La aplicación eficaz del estado de derecho y la administración equitativa de justicia son vitales para el buen funcionamiento de la democracia. | UN | ● ويعتبـر التنفيذ الفعلي لسيادة القانون والإدارة النـزيهة للعدالة أمرين حيويين لحسن سير الديمقراطية. |
A. La protección de los derechos humanos por el estado de derecho y la administración de justicia 10 - 12 9 | UN | ألف - حماية حقوق الإنسان من خلال سيادة القانون وإقامة العدل 10-12 8 |
de derecho y la administración de justicia | UN | ألف - حماية حقوق الإنسان من خلال سيادة القانون وإقامة العدل |
La cultura de larga data de no rendición de cuentas, que está profundamente arraigada en las estructuras del régimen y en las instituciones nacionales también constituyen graves obstáculos para el establecimiento del estado de derecho y la administración de justicia. | UN | كما أن الثقافة المستقرة منذ مدة طويلة المتمثلة في انعدام المساءلة، والتي لها جذور عميقة في هياكل النظام والمؤسسات الوطنية، تعرقل على نحو خطير سيادة القانون وإقامة العدل. |
15. Liberia debe avanzar con más rapidez para instaurar eficazmente el estado de derecho y la administración de justicia en todo el país. | UN | 15- إن ليبيريا بحاجةٍ إلى الإسراع بخُطاها نحو إرساء سيادة القانون وإقامة العدل في شتى أرجائها بصورةٍ فعالة. |
II. El estado de derecho y la administración de justicia, incluida la justicia de | UN | ثانياً - سيادة القانون وإقامة العدل بما في ذلك العدالة الانتقالية 33-41 14 |
A. El estado de derecho y la administración de justicia 33 - 37 11 | UN | ألف - سيادة القانون وإقامة العدل 33-37 14 |
Fortalecimiento del estado de derecho y la administración de justicia | UN | تعزيز سيادة القانون وإقامة العدل |
Lo que distingue a la CIJ es su enfoque jurídico imparcial, objetivo y fidedigno de la promoción y la protección de los derechos humanos por medio del estado de derecho y la administración de justicia. | UN | وما يميز اللجنة هو نهجها القانوني المتجرد والموضوعي وذو الحجية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق سيادة القانون وإقامة العدل. |
Las Naciones Unidas deben prestar especial atención a la promoción del estado de derecho y la administración de justicia en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. | UN | ورأى أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لسيادة القانون وإقامة العدل في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع. |
34. Papua Nueva Guinea apoya firmemente el estado de derecho y la administración de justicia para todos los que busquen protección bajo la ley. | UN | 34- تلتزم بابوا غينيا الجديدة بسيادة القانون وإقامة العدل لجميع الأشخاص الذين يسعون لطلب الحماية القانونية. |
La formación de la capacidad nacional, la aplicación apropiada del estado de derecho y la administración de justicia, y el entrenamiento de personal, especialmente en los países menos desarrollados, debe ocupar un lugar importante en su programa. | UN | ويتعين أن يحتل أعلى سلّم الأولويات في هذا المجال بناء القدرات الوطنية والتطبيق السليم لسيادة القانون وإقامة العدل وتدريب المسؤولين، وعلى الأخص في أقل البلدان نموا. |
La misión también señaló que el establecimiento de un tribunal especializado debería también contribuir a un mayor esfuerzo encaminado a fortalecer la capacidad nacional en cuanto al estado de derecho y la administración de justicia. | UN | وأشارت البعثة أيضاً إلى أن إنشاء محكمة متخصصة ينبغي أن يسهم أيضاً في زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال سيادة القانون وإقامة العدل. |
A. El estado de derecho y la administración de justicia 14 - 16 6 | UN | ألف - سيادة القانون وإقامة العدل 14-16 7 |
En 2009, el Centro creó la beca Jane Bolin, en colaboración con el College of William and Mary, en apoyo de la promoción de la mujer y de las minorías raciales y étnicas en el ámbito del derecho y la administración judicial. | UN | وفي عام 2009، أنشأ المركز برنامج زمالة جين بولين، بالتعاون مع كلية وليام وماري، من أجل دعم النهوض بالمرأة والأقليات العرقية والإثنية في مجال القانون والإدارة القضائية. |
6 cursillos en el estado de Unidad sobre el Acuerdo General de Paz, el censo, las elecciones, el estado de derecho y la administración civil para comisionados de los condados, líderes tradicionales, mujeres, agrupaciones de jóvenes y miembros de partidos políticos | UN | 6 حلقات عمل في ولاية الوحدة بشأن اتفاق السلام الشامل، وتعداد السكان، والانتخابات، وسيادة القانون والإدارة المدنية لفائدة مفوضي المحافظات، والزعماء التقليديين، ومجموعات النساء والشباب وأعضاء الأحزاب السياسية |
En aquel entonces se consideró que el perfil y las funciones de la Misión se reducirían considerablemente. Sin embargo, el tiempo ha demostrado que la Misión, aunque ha reducido sus funciones, en particular en la esfera del estado de derecho y la administración civil, sigue desempeñando un papel político vital. | UN | وفي ذلك الوقت لم يكن من المتصوّر أن يتم أي تخفيض ملموس لهيكل البعثة ومهامها، ومع ذلك فقد اتضح بمرور الوقت أن البعثة ستظل تضطلع بدور سياسي حيوي رغم ما تم من خفض في مهامها في مجال سيادة القانون والإدارة المدنية. |
EL IMPERIO DEL derecho y la administración DE LA JUSTICIA | UN | سيادة القانون بإقامة العدل |