"derecho y la democracia" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون والديمقراطية
        
    • القانون والعملية الديمقراطية
        
    Bregamos por promover el imperio del derecho y la democracia en nuestra periferia y por seguir siendo un factor de estabilización. UN ونسعى جاهدين للنهوض بسيادة القانون والديمقراطية في المنطقة المحيطة بنا.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno hacen un llamamiento a las autoridades de Nigeria para que se restablezca el estado de derecho y la democracia. UN ويوجه رؤساء الدول والحكومات نداء الى سلطات نيجيريا تدعوها فيه الى العمل ﻹقامة دولة القانون والديمقراطية.
    La administración pública se debe basar en el imperio del derecho y la democracia. UN واﻹدارة العامة يجب أن تقوم على أساس حكم القانون والديمقراطية.
    Respaldará a los Estados miembros en sus actividades para instaurar y consolidar el estado de derecho y la democracia. UN وتقدم الدعم للدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون والديمقراطية وترسيخهما.
    Se llevan a cabo varios proyectos y actividades para fomentar y desarrollar el estado de derecho y la democracia. UN ويجري حاليا تنفيذ عدة أنشطة لتعزيز وتطوير سيادة القانون والديمقراطية.
    Ponemos de relieve que la impunidad debilita el estado de derecho y la democracia, socava los derechos de las víctimas y alienta la repetición de estos actos; UN ونؤكد أن الإفلات من العقاب يضعف سيادة القانون والديمقراطية ويقوض حقوق الضحايا ويشجع على تكرار تلك الأعمال؛
    Vincular los Balcanes a Europa a través del estado de derecho y la democracia es, más que nunca nuestro horizonte común. UN وقد أصبح الربط بين البلقان وأوروبا من خلال سيادة القانون والديمقراطية أملنا جميعاً الآن أكثر من أي وقت مضى.
    El orador se felicita igualmente de la creación de un equipo dedicado a estudiar el Estado de derecho y la democracia en el seno del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا بإنشاء فريق معني بسيادة القانون والديمقراطية في مفوضية حقوق الإنسان.
    La Corte puede hacer una contribución importante a la búsqueda de la paz y la promoción del imperio del derecho y la democracia. UN ويمكن للمحكمة أن تساهم مساهمة كبيرة في إحلال السلام وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية.
    Esperamos que con los esfuerzos conjuntos del Secretario General y de todas las partes se logre realmente el imperio del derecho y la democracia en las relaciones internacionales. UN ونأمل أننا، مع الجهود المشتركة للأمين العام وكل الأطراف، سنحقق فعـلا سيادة القانون والديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Su propia experiencia les convenció de las ventajas que ofrecen la economía de mercado, el imperio del derecho y la democracia. UN إن خبرتهم الذاتية قد أقنعتهم بمزايا اقتصاد حر وبسيادة القانون والديمقراطية.
    Zambia está comprometida a promover el respeto de los derechos humanos, el imperio del derecho y la democracia. UN وزامبيا ملتزمة بتعزيز واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    Alfabetización. Mongolia acoge con beneplácito el enérgico enfoque en los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia que se hace en el documento final. UN ومنغوليا ترحب بالتركيز القوي في الوثيقة الختامية على حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    También trabajamos para fortalecer el imperio del derecho y la democracia en nuestro país. UN كما نعمل على تعزيز سيادة القانون والديمقراطية في بلدنا.
    En este sentido, muy pronto se instauró una política igualitaria basada en el estado de derecho y la democracia. UN ولهذا أُقِرَّت منذ وقت مبكر جداً سياسة قوامها المساواة تقوم على سيادة القانون والديمقراطية.
    Ello debe hacerse de conformidad con el orden constitucional vigente en Honduras y los principios del estado de derecho y la democracia. UN وينبغي القيام بذلك وفقا للنظام الدستوري القائم في هندوراس ومبادئ سيادة القانون والديمقراطية.
    Reiteramos nuestro compromiso de proteger y promover activamente todos los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. UN ونعيد إعلان التزامنا بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية على نحو فعال.
    La corrupción tiene un efecto negativo en los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. UN وللفساد تأثير ضار بحقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    Para que el Consejo Nacional de Transición incluya a la Libia del futuro, lo apoyamos en el establecimiento del estado de derecho y la democracia. UN وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية.
    Tenemos que hacerlo para promover los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. UN ويجب أن نقوم بما علينا لتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    265. Como ha señalado anteriormente, el Relator Especial fue invitado a una conferencia internacional sobre " Salvaguardias constitucionales de la independencia del poder judicialGarantías de consolidación del estado de derecho y la democracia en Suriname " , celebrada en Paramaribo los días 5 y 6 de noviembre de 1999. UN 265- دعي المقرر الخاص، حسبما سبقت الإشارة الى ذلك، الى إلقاء كلمة أمام مؤتمر دولي بشأن " الضمانات الدستورية لاستقلال القضاء - ضمانة لدعم سيادة القانون والعملية الديمقراطية في سورينام " ، عقد في باراماريبو في 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more