Bregamos por promover el imperio del derecho y la democracia en nuestra periferia y por seguir siendo un factor de estabilización. | UN | ونسعى جاهدين للنهوض بسيادة القانون والديمقراطية في المنطقة المحيطة بنا. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno hacen un llamamiento a las autoridades de Nigeria para que se restablezca el estado de derecho y la democracia. | UN | ويوجه رؤساء الدول والحكومات نداء الى سلطات نيجيريا تدعوها فيه الى العمل ﻹقامة دولة القانون والديمقراطية. |
La administración pública se debe basar en el imperio del derecho y la democracia. | UN | واﻹدارة العامة يجب أن تقوم على أساس حكم القانون والديمقراطية. |
Respaldará a los Estados miembros en sus actividades para instaurar y consolidar el estado de derecho y la democracia. | UN | وتقدم الدعم للدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون والديمقراطية وترسيخهما. |
Se llevan a cabo varios proyectos y actividades para fomentar y desarrollar el estado de derecho y la democracia. | UN | ويجري حاليا تنفيذ عدة أنشطة لتعزيز وتطوير سيادة القانون والديمقراطية. |
Ponemos de relieve que la impunidad debilita el estado de derecho y la democracia, socava los derechos de las víctimas y alienta la repetición de estos actos; | UN | ونؤكد أن الإفلات من العقاب يضعف سيادة القانون والديمقراطية ويقوض حقوق الضحايا ويشجع على تكرار تلك الأعمال؛ |
Vincular los Balcanes a Europa a través del estado de derecho y la democracia es, más que nunca nuestro horizonte común. | UN | وقد أصبح الربط بين البلقان وأوروبا من خلال سيادة القانون والديمقراطية أملنا جميعاً الآن أكثر من أي وقت مضى. |
El orador se felicita igualmente de la creación de un equipo dedicado a estudiar el Estado de derecho y la democracia en el seno del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وأعرب عن ترحيبه أيضا بإنشاء فريق معني بسيادة القانون والديمقراطية في مفوضية حقوق الإنسان. |
La Corte puede hacer una contribución importante a la búsqueda de la paz y la promoción del imperio del derecho y la democracia. | UN | ويمكن للمحكمة أن تساهم مساهمة كبيرة في إحلال السلام وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية. |
Esperamos que con los esfuerzos conjuntos del Secretario General y de todas las partes se logre realmente el imperio del derecho y la democracia en las relaciones internacionales. | UN | ونأمل أننا، مع الجهود المشتركة للأمين العام وكل الأطراف، سنحقق فعـلا سيادة القانون والديمقراطية في العلاقات الدولية. |
Su propia experiencia les convenció de las ventajas que ofrecen la economía de mercado, el imperio del derecho y la democracia. | UN | إن خبرتهم الذاتية قد أقنعتهم بمزايا اقتصاد حر وبسيادة القانون والديمقراطية. |
Zambia está comprometida a promover el respeto de los derechos humanos, el imperio del derecho y la democracia. | UN | وزامبيا ملتزمة بتعزيز واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية. |
Alfabetización. Mongolia acoge con beneplácito el enérgico enfoque en los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia que se hace en el documento final. | UN | ومنغوليا ترحب بالتركيز القوي في الوثيقة الختامية على حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية. |
También trabajamos para fortalecer el imperio del derecho y la democracia en nuestro país. | UN | كما نعمل على تعزيز سيادة القانون والديمقراطية في بلدنا. |
En este sentido, muy pronto se instauró una política igualitaria basada en el estado de derecho y la democracia. | UN | ولهذا أُقِرَّت منذ وقت مبكر جداً سياسة قوامها المساواة تقوم على سيادة القانون والديمقراطية. |
Ello debe hacerse de conformidad con el orden constitucional vigente en Honduras y los principios del estado de derecho y la democracia. | UN | وينبغي القيام بذلك وفقا للنظام الدستوري القائم في هندوراس ومبادئ سيادة القانون والديمقراطية. |
Reiteramos nuestro compromiso de proteger y promover activamente todos los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. | UN | ونعيد إعلان التزامنا بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية على نحو فعال. |
La corrupción tiene un efecto negativo en los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. | UN | وللفساد تأثير ضار بحقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية. |
Para que el Consejo Nacional de Transición incluya a la Libia del futuro, lo apoyamos en el establecimiento del estado de derecho y la democracia. | UN | وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية. |
Tenemos que hacerlo para promover los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. | UN | ويجب أن نقوم بما علينا لتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية. |
265. Como ha señalado anteriormente, el Relator Especial fue invitado a una conferencia internacional sobre " Salvaguardias constitucionales de la independencia del poder judicialGarantías de consolidación del estado de derecho y la democracia en Suriname " , celebrada en Paramaribo los días 5 y 6 de noviembre de 1999. | UN | 265- دعي المقرر الخاص، حسبما سبقت الإشارة الى ذلك، الى إلقاء كلمة أمام مؤتمر دولي بشأن " الضمانات الدستورية لاستقلال القضاء - ضمانة لدعم سيادة القانون والعملية الديمقراطية في سورينام " ، عقد في باراماريبو في 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |