Desde 1991: Consultora e instructora en derechos de la mujer y del niño; | UN | :: منذ عام 1991: مستشارة وموجِّهة في مجال حقوق المرأة والطفل |
Al procurar la promoción de los derechos humanos, el Gobierno de Marruecos hace especial hincapié en los derechos de la mujer y del niño y en los derechos culturales. | UN | وفي سعيها لتعزيز حقوق اﻹنسان، شددت حكومته بصفة خاصة على حقوق المرأة والطفل والحقوق الثقافية. |
Miembro de la Asociación pro defensa de los derechos de la mujer y del niño desde 1990 | UN | عضو برابطة الدفاع عن حقوق المرأة والطفل منذ عام ١٩٩٠. |
Todas las partes afganas deben proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, entre ellos los derechos de la mujer y del niño. | UN | وينبغي لجميع اﻷطراف اﻷفغانية حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل. |
También subrayó los esfuerzos y avances realizados en materia de igualdad entre los géneros y la mejora de los derechos de la mujer y del niño. | UN | وأبرزت إندونيسيا الجهود المبذولة والتقدم المحرز لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة والطفل. |
Preparación de diversos proyectos en relación con los derechos de la mujer y del niño, y obtención de financiación para los mismos. | UN | أعدت وحصلت على الوسائل اللازمة لتمويل مشاريع في مجال حقوق المرأة والطفل. |
Preparación de diversos proyectos relacionados con los derechos de la mujer y del niño, y obtención de financiación para ellos. | UN | أعدت مشاريع كثيرة في مجال حقوق المرأة والطفل وحصلت لها على التمويل. |
Establecimiento de estructuras nacionales de protección de los derechos humanos, entre otras cosas mediante la adopción de leyes y de reformas institucionales, con especial atención a los derechos de la mujer y del niño | UN | تأسيس هياكل وطنية لحماية حقوق الإنسان بما يشمل اعتماد قوانين وإدخال إصلاحات مؤسسية تركز بوجه خاص على حقوق المرأة والطفل |
Orientaciones e instrumentos concretos para la protección de los derechos de la mujer y del niño. | UN | مبادئ توجيهية عملية وأدوات لحماية حقوق المرأة والطفل. |
Su Gobierno concede prioridad absoluta a la capacitación de las mujeres y a la promoción y protección de los derechos de la mujer y del niño tanto a nivel nacional como regional. | UN | وأضاف أن حكومته تولي أولوية عليا لتمكين المرأة ولتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El Parlamento ha aprobado una serie de disposiciones legislativas para promover la protección de los derechos humanos, en particular los derechos de la mujer y del niño. | UN | وسن البرلمان عدداً من القوانين التشريعية تعزيزاً لحماية حقوق الإنسان، وبالأخص حقوق المرأة والطفل. |
Se han emitido cortometrajes sobre los derechos de la mujer y del niño y se han elaborado anuncios televisivos. | UN | وعُرضت أشرطة قصيرة بشأن حقوق المرأة والطفل. وأعدّت ومضات تلفزيونية دعائية. |
China elogió al Gobierno por su determinación para erradicar las prácticas racistas y por los progresos realizados para promover los derechos de la mujer y del niño. | UN | وأثنت الصين على الحكومة لعزمها القضاء على الممارسات العنصرية ولما أحرزته من تقدم في مجال تعزيز حقوق المرأة والطفل. |
Acogió también con satisfacción las medidas para proteger los derechos de la mujer y del niño. | UN | ورحبت باتخاذ تدابير لحماية حقوق المرأة والطفل. |
Sin embargo, observó una falta de progresos tangibles, particularmente en relación con la promoción de los derechos de la mujer y del niño. | UN | بيد أنها أشارت إلى عدم إحراز تقدم ملموس، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة والطفل. |
Tomó nota del compromiso de Letonia con la protección de los derechos de la mujer y del niño, y las tradiciones culturales de las minorías, así como con la lucha contra la discriminación de los romaníes. | UN | ولاحظت التزام لاتفيا بحماية حقوق المرأة والطفل وحماية التقاليد الثقافية للأقليات فضلاً عن مكافحة التمييز ضد الروما. |
Reconoció la asignación de fondos públicos y los nuevos sistemas sociales para proteger los derechos de la mujer y del niño. | UN | ونوهت بتخصيص أموال عامة ونظم اجتماعية جديدة لحماية حقوق المرأة والطفل. |
Destacó las medidas destinadas a promover los derechos de la mujer y del niño. | UN | وسلطت الضوء على التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والطفل. |
Estimación para 2013: cinco organizaciones establecen redes para realizar actividades de promoción en cuestiones concretas, incluidos los derechos de la mujer y del niño | UN | تقديرات عام 2013: قيام خمس منظمات بإنشاء شبكة لأنشطة الدعوة في مجالات محددة، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل |
Sostenibilidad de los esfuerzos para promover los derechos de los diferentes grupos con especial atención a los derechos de la mujer y del niño | UN | استدامة الجهود الرامية إلى تعزيز الحقوق القطاعية، مع الاهتمام بوجه خاص بحقوق المرأة والطفل |
Alabó la adopción de diversas medidas para promover los derechos de la mujer y del niño. | UN | وهنأت مالي على مختلف التدابير المتخذة للنهوض بحقوق المرأة والطفل. |