"derechos de propiedad intelectual" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الملكية الفكرية
        
    • بحقوق الملكية الفكرية
        
    • لحقوق الملكية الفكرية
        
    • وحقوق الملكية الفكرية
        
    • حقوق ملكية فكرية
        
    • في الممتلكات الفكرية
        
    • متملكة
        
    • بحق الملكية
        
    • للملكية الفكرية
        
    • في الملكية الفكرية
        
    • والملكية الفكرية
        
    • بيانات ومعلومات
        
    • الحق الفكري
        
    • المتعلقة بالملكية الفكرية
        
    • مجال الملكية الفكرية
        
    :: derechos de propiedad intelectual que permitan la participación e información de los trabajadores. UN :: حقوق الملكية الفكرية التي تتيح مشاركة العمال وتمكن من تزويدهم بالمعلومات.
    No obstante, en algunos casos, los derechos de propiedad intelectual pueden no ser eficaces en lo concerniente a proteger los CT. UN غير أن حقوق الملكية الفكرية قد لا تكون في بعض الحالات فعالة في حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    Por ejemplo, la protección de los derechos de propiedad intelectual ocasionaba costos a los consumidores. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي حماية حقوق الملكية الفكرية إلى زيادة التكاليف بالنسبة للمستهلكين.
    Por otra parte, los Estados Partes en el Convenio deben pronunciarse en torno al reconocimiento de los derechos de propiedad intelectual y los derechos de propiedad de los agricultores. UN وأردفت قائلة إن على الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تبدي رأيها في الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية وحقوق الملكية الزراعية.
    Establecer una oficina sobre los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN إنشاء مكتب لجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لمنطقة البحر الكاريبـي
    Se advirtió que la futura convención no debía ser incompatible con los instrumentos internacionales vigentes para la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN وأعرب عن تحذير مؤداه أن مشروع الاتفاقية لا ينبغي أن يتعارض مع الصكوك الدولية القائمة بشأن حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Algunos organismos multilaterales y algunos de los Estados más poderosos del mundo defienden a ultranza los derechos de propiedad intelectual. UN إن بعض المنظمات المتعددة الأطراف وبعض أكثر البلدان قوة في العالم تدافع بتعصب عن حقوق الملكية الفكرية.
    También debía estudiarse y esclarecerse mejor la cuestión de los derechos de propiedad intelectual de los recursos genéticos de los fondos marinos. UN وأشير أيضا إلى أن مسألة حقوق الملكية الفكرية على الموارد الجينية في قاع البحر تتطلب المزيد من الدارسة والتوضيح.
    Las mujeres indígenas han subrayado la importancia de los derechos de propiedad intelectual: UN وقد سلطت نساء السكان الأصليين الضوء على أهمية حقوق الملكية الفكرية.
    Como ejemplos a ese respecto se citaron la adquisición de inmuebles y de derechos de propiedad intelectual y los contratos de empleo en la administración pública. UN فاحتياز العقارات، وشراء حقوق الملكية الفكرية وعقود العمل العامة أعطيت كأمثلة في هذا الصدد.
    vii) Velar por la protección de los derechos de propiedad intelectual en la forma adecuada y efectiva. UN `٧` كفالة الحماية الكافية والفعالة لملكية حقوق الملكية الفكرية.
    vii) Apoyar la preparación de mecanismos jurídicos adecuados y eficaces para proteger los derechos de propiedad intelectual. UN ُ٧ُ دعم استحداث آليات ملائمة وفعالة لحماية حقوق الملكية الفكرية.
    vii) Apoyar la preparación de mecanismos jurídicos adecuados y eficaces para proteger los derechos de propiedad intelectual. UN ُ٧ُ دعم استحداث آليات ملائمة وفعالة لحماية حقوق الملكية الفكرية.
    Segundo, los gobiernos deberían velar por la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN ويتعين على الحكومات، ثانيا، أن تكفل حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Específicamente en cuanto a los derechos de propiedad intelectual e industrial, éstos se sujetan a las mismas condiciones que se aplican a los inversionistas nacionales. UN وفيما يتعلق تحديدا بحقوق الملكية الفكرية والصناعية، فإنها تخضع لنفس الشروط المطبقة على المستثمرين من أبناء بيرو.
    Se esperan otros efectos a corto plazo como resultado del proceso de reforma de la agricultura y de las reformas relativas a los derechos de propiedad intelectual. UN ويتوقع أيضاً حدوث آثار أخرى قصيرة اﻷجل نتيجة عملية الاصلاح في الزراعة والاصلاحات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    Se examinaron diversas opciones protectoras, en particular la aplicabilidad de los instrumentos tradicionales de los derechos de propiedad intelectual. UN وجرى النظر في بدائل الحماية المختلفة، بما في ذلك إمكانية تطبيق الصكوك التقليدية لحقوق الملكية الفكرية.
    vi) identificar, elaborar y difundir información apropiada sobre la biotecnología, los derechos de propiedad intelectual y la seguridad biológica; UN ' 6 ' تحديد وتطوير ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية؛
    También debería consistir en prestar asistencia técnica para adoptar medidas que permitan crear derechos de propiedad intelectual en el marco de la protección de los recursos relativos a la diversidad biológica; asimismo, la Comisión toma nota del establecimiento de programas de ayuda a los países en desarrollo en este terreno. UN وينبغي أن يتضمن الدعم الدولي كذلك تقديم مساعدات تقنية لوضع تدابير ﻹنشاء حقوق ملكية فكرية في سياق حماية موارد التنوع البيولوجي، وتلاحظ اللجنة وضع برامج لمساعدة الدول النامية في هذا المجال.
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    2. No se considerarán protegidos por derechos de propiedad intelectual los datos y la información necesarios para que la Autoridad formule normas, reglamentos y procedimientos sobre la protección del medio marino y su seguridad que no sean datos relativos al diseño del equipo. UN 2 - البيانات والمعلومات اللازمة للسلطة من أجل صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وسلامتها، غير بيانات تصميم المعدات، لا تعتبر بيانات ومعلومات متملكة.
    Es importante que la autoridad contratante proteja los derechos de propiedad intelectual del proponente original y vele por la confidencialidad de la información de propiedad recibida con la propuesta no solicitada. UN ومن المهم أن تحمي الهيئة المتعاقدة حقوق الملكية الفكرية العائدة لمقدم الاقتراح اﻷصلي وأن تكفل سرية المعلومات المشمولة بحق الملكية والواردة مع الاقتراح غير الملتمس .
    1984: Reunión Consultiva de la OMPI sobre los derechos de propiedad intelectual, en la sede de Ginebra. UN حضرت الاجتماع الاستشاري في جنيف في مقر المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشان حقوق الملكية الفكرية
    Tipos de derechos de propiedad intelectual que podrán estar sujetos a una garantía real UN أنواع الحقوق في الملكية الفكرية التي يمكن أن تكون موضع حق ضماني
    Aeronaves, material rodante ferroviario, objetos espaciales, buques, derechos de propiedad intelectual y valores bursátiles UN الطائرات، والمعدات الدارجة للسكك الحديدية، والأجسام الفضائية، والسفن، والملكية الفكرية والأوراق المالية
    Ley de derechos de propiedad intelectual Nº 19 (1994), Ministerio de Asuntos Jurídicos, Sana. UN قانون الحق الفكري رقم 19 لسنة 1994، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء.
    309. El Ministerio de Cultura trabaja actualmente en la enmienda de la Ley Nº 12, de protección de los derechos de autor y los derechos conexos, a fin de adecuarla a los acuerdos internacionales relativos a los derechos de propiedad intelectual, que son: UN 309- و تعمل وزارة الثقافة على تعديل القانون رقم 12 لحماية حقوق المؤلف والحقوق المجاورة بما يتناسب مع أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية وهي التالية:
    Iniciar procedimientos jurídicos necesarios para obtener la protección jurídica de sus derechos de propiedad intelectual UN تنفيذ الإجراءات القانونية اللازمة لنيل الحماية القانونية لحقوقهم في مجال الملكية الفكرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more