"derechos humanos de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق اﻹنسان للمرأة
        
    • بحقوق الإنسان للمرأة
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • وحقوق الإنسان للمرأة
        
    • بالحقوق الإنسانية للمرأة
        
    • حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة
        
    • الحقوق الإنسانية للمرأة
        
    • بحقوق المرأة
        
    • المرأة بحقوق الإنسان
        
    • بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • حقوق الإنسان التي للمرأة
        
    • حقوق اﻻنسان للمرأة
        
    • حقوق الإنسان الواجبة للمرأة
        
    • تمتع المرأة بحقوقها
        
    • حقوق اﻹنسان للنساء
        
    19. Pide a los gobiernos y a las Naciones Unidas que incluyan en sus actividades de derechos humanos información sobre los derechos humanos de la mujer; UN ٩١ ـ تطلب من الحكومات واﻷمم المتحدة أن تدرج، في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، معلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة ؛
    ii) Los derechos humanos de la mujer no tailandesa en Tailandia 26 UN ' ٢ ' حقوق اﻹنسان للمرأة غير التايلندية في تايلند
    Los Estados deberían retirar toda reserva a estos instrumentos, en particular las relacionadas con los derechos humanos de la mujer. UN وعلى الدول أن تسحب أي تحفظات على هذه الصكوك، وبخاصة تلك التي تتصل بحقوق الإنسان للمرأة.
    Destacó las medidas que había adoptado para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos de la mujer y el niño. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها اليابان لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل وحماية هذه الحقوق.
    También se están preparando directrices acerca del género y los derechos humanos de la mujer. UN ويجري أيضا وضع مبادئ توجيهية بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة.
    El objetivo principal de esos seminarios era promover los derechos humanos de la mujer mediante una mejor aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وكان الهدف العام لحلقات العمل هو النهوض بالحقوق الإنسانية للمرأة من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي.
    La entrada en vigor del Protocolo Facultativo ha añadido una nueva perspectiva a la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer. UN وأن بدء نفاذ البروتوكول الاختياري قد أضاف منزلة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة.
    Es necesario establecer marcos jurídicos para proteger los derechos humanos de la mujer. UN ولا بد من وضع أطر عمل قانونية لحماية الحقوق الإنسانية للمرأة.
    Seminario consultivo sobre los derechos humanos de la mujer no tailandesa en Tailandia UN الحلقة الدراسية الاستشارية حـول حقوق اﻹنسان للمرأة غير التايلندية في تايلند
    Seminario consultivo sobre los derechos humanos de la mujer discapacitada en Tailandia UN الحلقة الدراسية الاستشارية حول حقوق اﻹنسان للمرأة المعوقة في تايلند
    La capacitación abarcará los derechos humanos de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género en la esfera de los derechos humanos. UN وسيهدف التدريب إلى أن يشمل، في نفس الوقت، حقوق اﻹنسان للمرأة وإدماج مسائل نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لحقوق اﻹنسان.
    Como resultado de la participación de la mujer en la Conferencia Mundial, la cuestión de los derechos humanos de la mujer se incluyó por primera vez en el documento final. UN ونتيجة لمشاركة المرأة في المؤتمر العالمي تم ﻷول مرة إدراج مسألة حقوق اﻹنسان للمرأة في الوثيقة الختامية.
    1. Condena todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer, incluidos los actos de violencia sexista contra la mujer; UN ١ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك أعمال العنف القائمة على أساس الجنس والموجهة ضد المرأة ؛
    No obstante, mucho queda por hacer a nivel nacional e internacional en materia de vigilancia y ejercicio efectivo de los derechos humanos de la mujer. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله على الصعيدين الوطني والدولي لمراقبة حقوق اﻹنسان للمرأة وإعمالها.
    :: Informar a la Comisión de Derechos Humanos y a la comunidad sobre cuestiones recurrentes y actuales relativas a los derechos humanos de la mujer. UN :: إبلاغ لجنة حقوق الإنسان والمجتمع المحلي عن القضايا المثيرة للاهتمام المحلي والجارية ذات الصلة بحقوق الإنسان للمرأة.
    También pide al Estado Parte que dé a conocer ampliamente la Convención al público en general, a fin de crear conciencia de los derechos humanos de la mujer. UN وتناشد الدولة الطرف أيضا نشر الاتفاقية على نطاق واسع للجمهور العام بغية خلق وعي بحقوق الإنسان للمرأة.
    La comunidad internacional ha reconocido la insuficiencia de las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos de la mujer a nivel internacional. UN وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وحمايتها على المستوى الدولي.
    Conferenciante (tema: La Convención y los derechos humanos de la mujer) en el Taller sobre la adopción de medidas enérgicas contra la trata de mujeres, provincia de Sichun, China UN حاضرت عن الاتفاقية وحقوق الإنسان للمرأة في حلقة عمل بشأن القضاء على الاتجار في النساء في مقاطعة سيشون بالصين.
    Promover, proteger y defender los derechos humanos de la mujer y el niño. UN □ النهوض بالحقوق الإنسانية للمرأة والطفل.
    Los debates sobre las prioridades regionales se basaron en un documento de exposición de conceptos titulado " Los derechos humanos de la mujer y la igualdad de género " . UN وشكلت ورقة مفاهيم عن حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والمساواة بين الجنسين أساسا للمناقشة حول الأولويات الإقليمية.
    En situaciones de conflicto armado y ocupación extranjera, se han producido violaciones generalizadas de los derechos humanos de la mujer. UN وفي حالات النزاع المسلح والاحتلال الأجنبي، ما فتئت الحقوق الإنسانية للمرأة تتعرض لانتهاك جسيم.
    La Oficina también ayudó a brindar capacitación sobre los derechos humanos de la mujer a organizaciones africanas de derechos de la mujer. UN وساعدت المفوضية كذلك في تدريب المنظمات اﻷفريقية المعنية بحقوق المرأة في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Los Estados tienen la obligación de respetar, proteger, promover y hacer efectivos los derechos humanos de la mujer. UN فالدول ملزمة باحترام تمتع المرأة بحقوق الإنسان وحمايته وتعزيزه والوفاء بمتطلباته.
    Es importante mantener las normas relativas a los derechos humanos de la mujer a medida que se da cumplimiento a las promesas hechas en Beijing. UN ومن المهم المحافظة على المعايير المتصلة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مع التقدم في تنفيذ الوعود التي قطعت في بيجين.
    La Denfensoría de los derechos humanos de la mujer trabaja en cinco áreas: UN ويعمل مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان التي للمرأة في خمسة مجالات:
    El Comité espera que los Países Bajos sigan liderando la promoción de los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتأمل اللجنة أن تواصل هولندا هذا الدور الريادي في مجال تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    El Grupo de Trabajo está analizando el efecto de las transiciones políticas y las crisis económicas en el ejercicio de los derechos humanos de la mujer. UN وينظر الفريق العامل في أثر عمليات الانتقال السياسي والأزمة الاقتصادية على تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    Defensa de los derechos humanos de la mujer y el Menor UN منظمة الدفاع عن حقوق اﻹنسان للنساء والقصّر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more