"derechos humanos debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان أن
        
    • حقوق الإنسان ينبغي أن
        
    • حقوق الإنسان يجب أن
        
    • حقوق الإنسان ينبغي له أن
        
    Por consiguiente, la Comisión de Derechos Humanos debe seguir revelando las violaciones reiteradas y tratando, en colaboración con las autoridades, de corregir la situación. UN ومن الواجب إذن على لجنة حقوق الإنسان أن تواصل بيان الانتهاكات المتكررة وأن تسعى، مع السلطات ذات الصلة، إلى تقويم الوضع.
    Para cumplir la misión de promover los derechos humanos, la Comisión de Derechos Humanos debe examinar el pasado y mirar hacia el futuro. UN وأنه للوفاء بمهمة تعزيز حقوق الإنسان، على لجنة حقوق الإنسان أن تستعرض الماضي وأن تنظر في المستقبل.
    El Consejo de Derechos Humanos debe tener la autoridad moral para condenar a todos los que cometen violaciones de los derechos humanos, incluso a los presentes entre nosotros en este Salón. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يحظى بالسلطة الأخلاقية لإدانة جميع منتهكي حقوق الإنسان، حتى الذين يجلسون بيننا في هذه القاعة.
    Es evidente que la intervención en lo que respecta a los Derechos Humanos debe guiarse por las mismas normas que se aplican para la intervención humanitaria. UN وإن من الواضح أن التدخل في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يكون متوجهاً بنفس القواعد التي توجه التدخل الإنساني.
    El respeto de los Derechos Humanos debe considerarse parte fundamental de una estrategia eficaz de lucha contra el terrorismo, y no un obstáculo para su éxito. UN على أن احترام حقوق الإنسان ينبغي أن يعتبر جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، وليس عائقا أمامها.
    No obstante, reitera que la cuestión de los Derechos Humanos debe incluirse en el programa del proceso de paz y no ha de examinarse sólo una vez que la guerra haya concluido. UN غير أنه يكرر أن حقوق الإنسان يجب أن تكون جزءا من ذلك البرنامج وألا تنحصر في سيناريو ما بعد الحرب.
    El Consejo de Derechos Humanos debe ocuparse de la práctica de dirigirse principalmente a los países en desarrollo en las resoluciones sobre derechos humanos. UN ومن الخليق بمجلس حقوق الإنسان أن يتصدى لقضية استهداف البلدان النامية، إلى حد كبير، في قرارات حقوق الإنسان.
    Coincidimos con la opinión del Secretario General en el sentido de que el Consejo de Derechos Humanos debe garantizar que las naciones rindan cuentas respecto a la manera en que aplican las normas de los derechos humanos. UN ونشاطر الأمين العام الرأي أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يكفل مسؤولية الدول عن تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    El Consejo de Derechos Humanos debe ser el centro fundamental de la seguridad, la esperanza y la participación para todos los pueblos y gobiernos al abordar los problemas mundiales de derechos humanos. UN ويجب على مجلس حقوق الإنسان أن يكون المركز الرئيسي الذي يُعول عليه، ومركز الأمل والمشاركة لجميع الشعوب والحكومات لدى التصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    El Consejo de Derechos Humanos debe racionalizar su labor a fin de poder cumplir su mandato con eficacia y evitar la superposición de mandatos y la duplicación de actividades. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرشد عمله بحيث يضطلع بولايته بفعالية ويتجنب تداخل الولايات وازدواجية الأنشطة.
    La formación en materia de Derechos Humanos debe utilizar métodos de participación e impartir a los profesionales los conocimientos y las actitudes necesarias para interactuar con los niños y jóvenes sin menoscabo de sus derechos, su dignidad ni el respeto por su propia persona. UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يجهز الفنيين بالمهارات والمواقف التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والشباب بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لنفسهم.
    La Comisión de Derechos Humanos debe preguntarse si el problema estriba sólo en la falta de voluntad política de parte de los gobiernos para ejecutar cambios y mejoras. UN ويجب على لجنة حقوق الإنسان أن تسأل نفسها عما إذا كانت المشكلة هي مجرد مشكلة غياب الارادة السياسية من جانب الحكومات فيما يتعلق بإحداث تغييرات وتحسينات.
    La formación en Derechos Humanos debe utilizar métodos de participación e impartir a los profesionales los conocimientos y las actitudes necesarias para interactuar con los niños y jóvenes sin menoscabo de sus derechos, su dignidad ni el respeto por su propia persona; UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يزود المهنيين بالمهارات والتوجهات التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والنشء بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لأنفسهم؛
    La formación en Derechos Humanos debe utilizar métodos de participación e impartir a los profesionales los conocimientos y las actitudes necesarias para interactuar con los niños y jóvenes sin menoscabo de sus derechos, su dignidad ni el respeto por su propia persona; UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يزود المهنيين بالمهارات والتوجهات التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والنشء بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لأنفسهم؛
    La protección de los Derechos Humanos debe basarse en normas universalmente aplica-bles más que en conveniencias políticas y aspiraciones geoestratégicas. UN وينبغي لحماية حقوق الإنسان أن تقوم على أساس قواعد قابلة للتطبيق عالميا، بدلا من النفعية السياسية والتطلعات الجيوستراتيجية.
    El Consejo de Derechos Humanos debe ser un órgano permanente capaz de responder con rapidez y eficacia a las situaciones y cuestiones urgentes relacionadas con los derechos humanos. UN ومن الجدير بمجلس حقوق الإنسان أن يكون هيئة دائمة تتسم بالقدرة على الاستجابة السريعة والفعالة للحالات والمسائل الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Por supuesto, la disposición de un tratado de Derechos Humanos debe ser ajustable. UN ومن المؤكد أن تنظيم معاهدة حقوق الإنسان ينبغي أن يكون ذاتي الانضباط.
    Estimamos que el examen del Consejo de Derechos Humanos debe basarse en los principios de transparencia, apertura, objetividad y pragmatismo. UN ونعتقد أن استعراض مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على أسس مبادئ الشفافية والانفتاح والموضوعية والواقعية.
    El examen de la labor del Consejo de Derechos Humanos debe ser un esfuerzo continuo. UN فاستعراض مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يكون جهدا متواصلا.
    Recuerda que el Consejo de Derechos Humanos debe estar guiado por los principios de universalidad, imparcialidad y no selectividad cuando promueve y protege los derechos humanos. UN وأشارت إلى أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يسترشد بمبدئَي الشمولية وعدم الانتقائية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Para comenzar, consideramos que la educación en materia de Derechos Humanos debe ser de amplio alcance. UN وبداية، نحن نؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يجب أن يكون شاملا في نطاقه.
    La delegación de la Jamahiriya Árabe Libia considera que la reforma de los derechos humanos no debe ser meramente formal y que el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos debe estar en consonancia con la posición de los Estados del Movimiento de los No Alineados y el Grupo de Estados de África, tal como se establece en la Declaración de Sirte, aprobada el pasado mes de julio. UN 3 - ومن رأي وفد الجماهيرية العربية الليبية أن إصلاح حقوق الإنسان ينبغي له أن يكون أكثر من مجرد إصلاح رسمي، وأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يجب أن يكون متمشيا مع موقف دول حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية، بصيغته الواردة في " إعلان سرت " ، الذي اعتمد في شهر تموز/يوليه الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more