"derechos sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالحقوق الجنسية
        
    • الحقوق الجنسية
        
    • والحقوق الجنسية
        
    • حقوق جنسية
        
    • حقوقهن الجنسية
        
    • حقوقها الجنسية
        
    • حقوقهم الجنسية
        
    • بحقوق الصحة الجنسية
        
    • بحقوقهن الجنسية
        
    • الحقوق الجنسانية
        
    • المرأة الجنسية
        
    • للحقوق الجنسية
        
    Recomendaciones sobre derechos sexuales y reproductivos UN التوصيات المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية
    Los Países Bajos continúan presionando en el plano internacional a favor del reconocimiento de los derechos sexuales y reproductivos, considerados desde la perspectiva de la mujer y la niña. UN وتواصل هولندا الضغط على صعيد دولي للاعتراف بالحقوق الجنسية واﻹنجابية، كما تُرى من منظور النساء والفتيات.
    Se exhorta a todos los gobiernos a reconocer los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, incluido el derecho al control de la fecundidad. UN 78 - ويجري حث جميع الحكومات على الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية للنساء، بما في ذلك الحق في التحكم في خصوبتهن.
    Los derechos sexuales incluyen expresamente la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وتؤخذ الحقوق الجنسية صراحة على أنها تشمل حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Actualmente está paralizado en el Poder Legislativo la Ley de derechos sexuales y Reproductivos. UN وما زال قانون الحقوق الجنسية والإنجابية معطلا حتى الآن في السلطة التشريعية.
    Política nacional sobre derechos sexuales y reproductivos UN السياسة الوطنية بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية
    En varias conferencias se consolidó la terminología relativa a los derechos sexuales y reproductivos; sin embargo, ello no bastó para garantizar sus objetivos. UN وقامت عدة مؤتمرات بتوحيد المصطلحات فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، إلا أن ذلك لم يكن كافيا لضمان أهدافها.
    Sesiones de trabajo para discutir la modificación de la Ley General de Salud, especialmente el capítulo de derechos sexuales y Reproductivos. UN عقدت اجتماعات عمل لمناقشة التعديلات على قانون الصحة العامة، وبخاصة الفصل المتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية؛
    Más concretamente, el plan de estudios de educación sanitaria recientemente reformado incluye objetivos de aprendizaje concretos relacionados con los derechos sexuales y reproductivos. UN وتحديداً، يشمل منهج التثقيف الصحي الذي تم تعديله مؤخراً أهدافاً تعليمية محددة تتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Estas ideas deberían haberse reflejado con más claridad en el texto, especialmente en lo que respecta a los derechos sexuales y reproductivos. UN وكان ينبغي أن تكون هذه الأفكار بارزة بصورة أكثر وضوحا في النص، ولا سيما في ما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Estos módulos se complementarán con un módulo especial sobre los derechos sexuales y reproductivos. UN وستُستكمل هذه الوحدات بوحدة خاصة بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Así mismo ha trabajado en el diseño y producción de material de difusión institucional con la elaboración de propuestas de los derechos sexuales y derechos reproductivos. UN وعملت وكالة الوزارة كذلك على تصميم وإنتاج مواد التوعية المؤسسية ووضع اقتراحات تتعلق بالحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية.
    Se han realizado acciones dirigidas informar a las comunidades sobre los derechos sexuales y Reproductivos y la forma de acceder a los servicios de salud. UN وجرى اتخاذ تدابير لإعلام المجتمعات المحلية بالحقوق الجنسية والإنجابية وطريقة الحصول على الخدمات الصحية.
    Los derechos humanos son indivisibles e incluyen los derechos sexuales y reproductivos. UN إن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، وتتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Sin embargo, en el ámbito de los derechos sexuales se han realizado pocos avances. UN بيد أن مجال الحقوق الجنسية لم يحدث فيه إلا القليل من التقدم.
    Se entiende que los derechos sexuales están referidos solamente a la relación heterosexual. UN من المفهوم أن الحقوق الجنسية يقصد بها فقط الاشارة إلى العلاقة بين رجل وإمرأة.
    Se entiende que los derechos sexuales están referidos solamente a la relación heterosexual. UN من المفهوم أن الحقوق الجنسية يقصد بها فقط الاشارة إلى العلاقة بين رجل وإمرأة.
    Por tanto, es crucial la protección de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas. UN وعليه، تكتسي حماية الحقوق الجنسية واﻹنجابية للمرأة والفتاة أهمية حاسمة.
    Publica una revista que tiene por objeto lograr que la mujer esté informada sobre sus derechos, incluidos sus derechos sexuales y reproductivos. UN وهو يصدر مجلة تهدف إلى توعية المرأة بحقوقها، بما في ذلك الحقوق الجنسية واﻹنجابية.
    Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    El esposo tiene derechos sexuales exclusivos sobre la esposa o las esposas, pero éstas no tienen derechos sexuales exclusivos equivalentes sobre el esposo. UN وللزوج حقوق جنسية كلية على الزوجة أو الزوجات ولكن ليس للزوجات حقوق جنسية كلية مساوية على الزوج.
    No es posible lograr la igualdad entre los géneros si no se garantiza el empoderamiento de las mujeres y las niñas y la protección de su salud y sus derechos sexuales y reproductivos. UN ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان تمكين النساء والفتيات وكفالة حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    Muchas sociedades no educan a las mujeres respecto de sus derechos sexuales y las mujeres consideran que es su deber atender los deseos sexuales del marido. UN ولا توفر العديد من المجتمعات أي معلومات للمرأة عن حقوقها الجنسية مما يجعلها تشعر أن من واجبها التكيف مع الرغبات الجنسية لزوجها.
    :: Empoderar a las personas para que ejerzan y reclamen sus derechos sexuales y reproductivos como derechos humanos. UN :: تمكين الأفراد من ممارسة حقوقهم الجنسية والإنجابية والمطالبة بها باعتبارها من حقوق الإنسان.
    A la espera del informe del Grupo de Trabajo sobre su segundo período de sesiones, la Federación Internacional de Planificación de la Familia desea destacar la labor que realiza esta organización en la esfera de los derechos sexuales y de salud reproductiva. UN لفت الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة عند مشاركته في الدورة الثانية للفريق العامل الانتباه إلى مجال عمله المتعلق بحقوق الصحة الجنسية والانجابية.
    La tradición y la cultura también han impedido a las mujeres gozar de sus derechos sexuales y reproductivos. UN وتحظر التقاليد والثقافة أيضا على النساء التمتع بحقوقهن الجنسية والإنجابية.
    ii) Los currículos y los programas incorporen un enfoque de género y derechos humanos, e instruyan a las jóvenes, y en particular a los jóvenes, acerca de la relación entre la salud y los derechos sexuales y reproductivos y la violencia contra la mujer; UN ' 2` تركيز المناهج الدراسية والبرامج على الحقوق الجنسانية وحقوق الإنسان، وتثقيفها للشابات وبشكل خاص للشباب في مجال العلاقة بين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والعنف ضد المرأة؛
    :: Promuevan la salud y los derechos sexuales y reproductivos, especialmente en las zonas rurales UN :: تعزيز صحة المرأة الجنسية وصحتها وحقوقها الإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية
    En este año crucial para los derechos sexuales y reproductivos, otros Estados deberían seguir el ejemplo del Uruguay. UN وفي هذا العام الحاسم للحقوق الجنسية والإنجابية، يتعين على الدول الأخرى أن تحذو حذو أوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more