"derechos y oportunidades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقوق والفرص بين
        
    • الحقوق وتكافؤ الفرص بين
        
    • الحقوق وفي فرص
        
    • الحقوق بين
        
    • حقوقا وفرصا
        
    • الحقوق والفرص في
        
    • بالحقوق والفرص
        
    • الحقوق والفرص فيما
        
    En Ucrania se vienen sentado las bases jurídicas para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres. UN لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل.
    • El fomento de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; UN ● تعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال؛
    En el marco del seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing, pronto se establecerá un mecanismo que garantice la igualdad de los derechos y oportunidades de hombres y mujeres. UN وسيتم في إطار متابعة مؤتمر بيجين، إنشاء آلية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء.
    Anexo 1 Proyecto de ley de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres UN قانون جمهورية أوزبكستان الخاص بضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال
    :: Elaboración del proyecto de ley sobre garantías de la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres. UN :: إعداد مشروع قانون يضمن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Además, con arreglo a las recomendaciones de la Conferencia, se han adoptado medidas legislativas que garantizan la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا لتوصيات المؤتمر، تم اعتماد إجراءات تشريعية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    Esta se constituirá por vínculos jurídicos o de hecho y se basará en la igualdad de derechos y oportunidades de sus integrantes. UN وتتمثل هذه الظروف في روابط قانونية ووقائعية وهي تستند إلى المساواة في الحقوق والفرص بين أعضائها.
    La aprobación de esta ley permitirá incluir el principio de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres en la legislación nacional. UN وسوف يؤدي اعتماد هذا القانون إلى إدخال المبدأ المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في التشريع الوطني.
    :: Elaboración de legislación para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres y creación de mecanismos jurídicos nacionales para su aplicación; UN :: صياغة تشريعات بشأن مسائل المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة وإنشاء آلية قانونية وطنية لتطبيقها؛
    :: Organización de investigaciones académicas y especializadas sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; UN :: تكليف الأوساط الأكاديمية والخبراء الآخرين بإجراء بحوث بشأن مسائل المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة؛
    En 2009, se ha previsto asignar 100.000 jrivnias para actividades destinadas a garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres. UN ومن المقرر استخدام 100 ألف غريفن لتنفيذ تدابير ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، في عام 2009.
    :: Establecer un mecanismo institucional para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; UN :: إقامة آلية مؤسسية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    La igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres no depende únicamente de que se creen las condiciones jurídicas necesarias. UN ولا تعتمد فقط المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على إيجاد الشروط القانونية اللازمة.
    Los objetivos de la política del Estado en materia de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres son los siguientes: UN تُنفَّذ سياسة الدولة الخاصة بكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المجالات التالية:
    Las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, en particular las encargadas de aplicar el principio constitucional de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres: UN المنظمات غير الحكومية وغير التجارية، بما في ذلك تلك المنشأة لأغراض تنفيذ المبدأ الدستوري، مبدأ المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل:
    Adopción de medidas para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres en los convenios y acuerdos colectivos UN المادة 16 - إدراج تدابير لكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العقود والاتفاقات الجماعية
    La política de igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres supone, en particular, la participación en pie de igualdad de hombres y mujeres en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN وتفترض سياسة تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على وجه الخصوص التعادل بينهما في مجال اتخاذ القرارات.
    - La elaboración y aprobación de la Ley de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; UN - صياغة وإقرار قانون خاص بضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛
    Ley de 1 de marzo de 2005 de garantías estatales de la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres; UN قانون ضمانات الدولة للمساواة بين الرجال والنساء في الحقوق وفي فرص ممارسة هذه الحقوق، المؤرخ 1 آذار/مارس 2005؛
    La creación de un mecanismo eficaz para lograr la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres, como conjunto de recursos que les permitan realizar sus derechos y oportunidades, parte, ante todo, de la elaboración de la legislación pertinente en materia de género. UN صياغة التشريعات اللازمة هي نقطة الانطلاق في إنشاء آلية فعالة لتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، وفي اتخاذ طائفة من التدابير لممارسة حقوقهما والاستفادة من الفرص المتاحة أمامهما.
    Sólo la democracia, que provee a todos los ciudadanos de iguales derechos y oportunidades de participación en los procesos políticos, garantiza la paz verdadera. UN والديمقراطية التي تعطي جميع المواطنين حقوقا وفرصا متساوية للمشاركة في العملية السياسية، هي وحدها التي يمكن أن تكفل السلام.
    Se dan más detalles acerca del nuevo proyecto de ley sobre las garantías de igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres en un anexo del cuarto informe periódico sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN ويمكن الحصول على المزيد من التفاصيل عن مشروع القانون الجديد المتعلق بمساواة المرأة والرجل في الحقوق والفرص في مرفق للتقرير الدوري الرابع المتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة.
    Puesto que una amplia parte de la legislación prohíbe la discriminación basada en el género, todos los organismos gubernamentales federales son responsables de la protección de la igualdad de derechos y oportunidades de la mujer en alguna medida. UN 23- وبما أن مجموعة كبيرة من القوانين تحظر التمييز على أساس نوع الجنس فإن جميع الوكالات الحكومية الاتحادية تقريباً تضطلع بمسؤولية حماية تمتع النساء بالحقوق والفرص المتساوية إلى حدّ ما.
    También le recomendaron que ampliara la promoción de la igualdad de derechos y oportunidades de aquellos con orientaciones sexuales o identidades de género distintas a las leyes, las políticas y las prácticas relativas a quienes solicitaban asilo por su orientación sexual, su identidad de género o su expresión de género. UN وطالبتا السويد باعتماد تشريع يغير هذا الوضع وأوصيتا بتوسيع نطاق تعزيز المساواة في الحقوق والفرص فيما يتعلق بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية ليشمل التشريعات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأشخاص الذين يطلبون اللجوء بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية أو تعبيرهم عن انتمائهم الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more