"derivados de la utilización de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناشئة عن استخدام الموارد
        
    • المتأتية من استخدام الموارد
        
    • الناشئة عن استعمال الموارد
        
    Informes de estudios de casos sobre el intercambio de información acerca de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales UN تقارير عن دراسات حالة تتعلق بتبادل المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، والمعارف التقليدية.
    Acceso a los recursos genéticos y reparto de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos; UN ٤/٨ الحصول على الموارد الوراثية واقتسام المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية؛
    Hay párrafos importantes en que se trata el tema de la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN وهناك فقرات هامة تتناول المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدام عناصره استخداما مستداما وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية بعدل وإنصاف.
    Reiterando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional clave para la conservación y el ordenamiento sostenible de los recursos biológicos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN ' ' وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف،
    :: Garantizar una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos UN :: كفالة اقتسام عادل ومنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية
    La finalidad del Protocolo es hacer realidad uno de los tres objetivos fundamentales del Convenio: la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN ويتمثل الغرض من البروتوكول في وضع أحد الأهداف الأساسية الثلاثة للاتفاقية موضع التنفيذ الفعال وهو: التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    Reafirmando también el compromiso contraído respecto de la conservación de la diversidad biológica, el aprovechamiento sostenible de sus componentes y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزام بالحفاظ على التنوع البيولوجي، واستخدام مكوناته بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    Reafirmando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional clave para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    En este contexto, prevé la negociación, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica y teniendo plenamente en cuenta las Directrices de Bonn, de un régimen internacional para promover y asegurar la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN وفى هذا السياق، تتوخى خطة التنفيذ التفاوض، في إطار الاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي، وإبلاء المراعاة الواجبة لخطوط بون التوجيهية، لوضع نظام دولي لتعزيز وحماية تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية بصورة عادلة ومتساوية.
    Reafirmando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional clave para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    Por ejemplo, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la OMPI encomendó estudios de casos sobre el papel de los derechos de propiedad intelectual en la distribución de los beneficios derivados de la utilización de los recursos biológicos y de los conocimientos tradicionales asociados, que se publicaron y distribuyeron ampliamente en 2001. UN فعلى سبيل المثال، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصدرت المنظمة تكليفا بنشر دراسات إفرادية عن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها، وقد وزعت هذه الدراسات على نطاق واسع في عام 2001.
    A ese respecto, el PNUMA, en colaboración con la Organización Mundial de Propiedad Intelectual (OMPI), ha publicado un informe de un estudio conjunto sobre la función de los derechos de propiedad intelectual en la distribución de los beneficios derivados de la utilización de los recursos biológicos y los conocimientos tradicionales conexos. UN وفي هذا الصدد قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون والتعاضد مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية بنشر تقرير عن دراسة مشتركة حول دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية ذات الصلة.
    Reiterando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional clave para la conservación y el ordenamiento sostenible de los recursos biológicos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN " وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف،
    Reiterando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional clave para la conservación y el ordenamiento sostenible de los recursos biológicos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN " وإذ تكرر التأكيد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف،
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica es uno de los principales instrumentos internacionales con miras a la conservación y el ordenamiento sostenible de los recursos biológicos y el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN 6 - اتفاقية التنوع البيولوجي هي أحد الصكوك الدولية الأساسية لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف.
    En relación con la participación en los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos marinos de zonas fuera de la jurisdicción nacional, se sugirió que se considerara la posibilidad de fomentar el intercambio de información y se evaluara si la participación en los beneficios era conveniente y, de ser así, en qué medida y cuál sería la mejor forma de lograr esa participación. UN وفيما يتعلق بتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية المستمدة من المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، اقتُرِح أن يُنظَر في تبادل المعلومات وفي تقييم ما إذا كان تقاسم المنافع مستصوباً، وإن كان كذلك، فإلى أي مدى وكيفية تحقيق ذلك على أفضل وجه.
    28. Se sugirió que se examinaran por separado de la investigación científica marina los reglamentos internacionales acerca de la participación en los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos marinos situados fuera de la jurisdicción nacional. UN 28 - واقتُرح أن تجري مناقشة الأنظمة الدولية بشأن تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار منفصل عن البحث العلمي البحري.
    El artículo 5 del Protocolo de Nagoya dispone que todas las partes adopten medidas legislativas, administrativas o de política para garantizar que los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos que poseen las comunidades indígenas y locales se distribuyan de manera justa y equitativa con las comunidades interesadas, sobre la base de unas condiciones acordadas mutuamente. UN وتقتضي المادة 5 من بروتوكول ناغويا أن يتخذ كل طرف تدابير تشريعية وإدارية أو بشأن السياسات بهدف كفالة أن تُقتسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية الموجودة في حوزة المجتمعات الأصلية والمحلية بطريقة عادلة ومنصفة مع المجتمعات المحلية المعنية، على أساس شروط متفق عليها بصورة متبادلة.
    El Convenio es el instrumento fundamental para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN فالاتفاقية هي الصك الأساسي للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام وكفالة المشاركة العادلة والمنصفة للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    El Convenio es el instrumento fundamental de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN فالاتفاقية هي الصك الأساسي للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. والمشاركة العادلة والمنصفة للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    44. En el apartado o) del párrafo 44 del Plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), se hace referencia a la negociación, teniendo presentes las Directrices de Bonn, de la creación de un régimen internacional para promover y salvaguardar de forma eficaz la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN 44- وتشير خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(8) الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفقرة 44(س) الى التفاوض، في اطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ومع مراعاة مبادئ بون التوجيهية، على انشاء نظام دولي فعال لتشجيع التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استعمال الموارد الجينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more