Tras la derogación de la Constitución de 1997 hubo que adoptar medidas preventivas para hacer frente a los problemas de seguridad que habían puesto en peligro al país. | UN | وبعد إلغاء دستور عام 1997، ظهرت حاجة إلى اعتماد تدابير وقائية تتصدى للشواغل الأمنية التي تعرض الأمة للخطر. |
Tras la derogación de la Constitución de 1997, surgió la necesidad de adoptar medidas preventivas que abordaran los problemas de seguridad que amenazaban al país. | UN | وظهرت، بعد إلغاء دستور عام 1997، حاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية تعالج شواغل الأمن التي تهدد الأمة. |
14. Fiji indicó que, tras la derogación de la Constitución de 1997, se habían disuelto todos los órganos constitucionales de Fiji, incluida la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 14- وأفادت فيجي بأن إلغاء دستور عام 1997 أفضى إلى غلق جميع المؤسسات الدستورية في البلد، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان. |
19. La derogación de la Constitución de 1997 no afecta al respeto y disfrute de los derechos humanos fundamentales en Fiji ni al respeto del estado de derecho. | UN | 19- إن إلغاء دستور عام 1997 لا يمس مبدأ احترام حقوق الإنسان الأساسية والتمتع بها في فيجي ولا يعارض التقيد بحكم القانون. |
Italia observó que la derogación de la Constitución en 2009 podía repercutir negativamente en el pleno ejercicio de la libertad de religión o de creencias. | UN | ولاحظت إيطاليا أن إلغاء الدستور في عام 2009 يمكن أن يؤثر سلباً على التمتع الكامل بحرية الدين أو المعتقد. |
La República de Corea señaló que la derogación de la Constitución podía crear un vacío en la protección de los derechos humanos y que, por consiguiente, la situación debía solucionarse con carácter prioritario. | UN | ولاحظت جمهورية كوريا أن إلغاء الدستور يمكن أن يشكل ثغرة في حماية حقوق الإنسان. وأشارت من ثم إلى ضرورة معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية. |
27. La derogación de la Constitución de 1997 no afecta al respeto y el disfrute de los derechos humanos fundamentales en Fiji, ni a la observancia del estado de derecho. | UN | 27- لا يؤثر إلغاء دستور عام 1997 على احترام حقوق الإنسان الأساسية والتمتع بها في فيجي ولا على احترام سيادة القانون. |
42. La derogación de la Constitución de 1997 no afecta al respeto y el disfrute de los derechos humanos fundamentales en Fiji, ni a la observancia del estado de derecho. | UN | 42- لا يؤثر إلغاء دستور عام 1997 على احترام حقوق الإنسان الأساسية والتمتع بها في فيجي ولا على احترام سيادة القانون. |
37. La derogación de la Constitución de 1997 no afecta al respeto y el disfrute de los derechos humanos fundamentales en Fiji, ni a la observancia del estado de derecho. | UN | 37- لا يؤثر إلغاء دستور عام 1997 في احترام حقوق الإنسان الأساسية والتمتع بها ولا في احترام سيادة القانون في فيجي. |
34. Australia condenó firmemente los abusos generalizados contra los derechos humanos que se habían cometido desde el golpe de Estado de diciembre de 2006, y observó que la situación se había deteriorado desde la derogación de la Constitución de Fiji y la imposición del Reglamento de Excepción. | UN | 34- ونددت أستراليا بقوة بانتشار انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة منذ انقلاب كانون الأول/ديسمبر 2006، ولاحظت أن الوضع تدهور منذ إلغاء دستور فيجي وفرض لوائح الطوارئ العامة. |
A. derogación de la Constitución de 1997 | UN | ألف - إلغاء دستور عام 1997 |
16. Al golpe le siguió la pretendida derogación de la Constitución de 1997, la salida del entonces Presidente Mara y la instalación de tres administraciones provisionales sucesivas no electas. | UN | 16 - وأعقب ذلك زعم إلغاء دستور عام 1997، وتنحية الرئيس مارا رئيس الجمهورية حينذاك، وتشكيل ثلاث إدارات مؤقتة غير منتخبة متعاقبة. |
derogación de la Constitución de 1997 | UN | إلغاء دستور عام 1997 |
derogación de la Constitución de 1997 | UN | إلغاء دستور عام 1997 |
28. El 10 de abril de 2009, tras la derogación de la Constitución de 1997, el Presidente dictó el " Decreto sobre las leyes existentes de 2009 " , que estipula que todas " [...] las leyes existentes que estuvieron en vigor inmediatamente antes del 10 de abril de 2009, seguirían estándolo [...] " . | UN | 28- في أعقاب إلغاء دستور عام 1997، أصدر رئيس الدولة في 10 نيسان/أبريل 2009، مرسوم القانون الحالي لعام 2009 الذي ينص على أن جميع " ... القوانين القائمة في اليوم السابق مباشرة لتاريخ 10 نيسان/أبريل 2009 ستبقى سارية المفعول ... " . |