"derrotar al terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • دحر الإرهاب
        
    • التغلب على الإرهاب
        
    • هزيمة الإرهاب
        
    • لدحر الإرهاب
        
    • دحره
        
    • الهزيمة بالإرهاب
        
    Mantenernos fieles a estos principios nos ayudará a derrotar al terrorismo internacional. UN ونبقى مخلصين لتلك المبادئ، التي ستساعدنا على دحر الإرهاب الدولي.
    Hemos firmado los principales convenios internacionales que se han formulado para derrotar al terrorismo. UN ونحن طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية التي أبرمت من أجل دحر الإرهاب.
    Sólo podremos derrotar al terrorismo si actuamos de consuno, sobre la sólida base de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN ولن يكون بوسعنا التغلب على الإرهاب إلا إذا عملنا معا وفي احترام تام لميثاق الأمم المتحدة ولمعايير القانون الدولي.
    Destacando que sólo es posible derrotar al terrorismo mediante un enfoque sostenido y amplio que entrañe la participación y colaboración activas de todos los Estados y organizaciones internacionales y regionales para frenar, debilitar, aislar y neutralizar la amenaza terrorista, UN وإذ يشدد على أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج مطرد وشامل ينطوي على مشاركة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتعاونها بفعالية لمنع التهديدات الإرهابية وإضعافها وعزلها وشل قدرتها،
    Sólo bajo el liderazgo de las Naciones Unidas podremos derrotar al terrorismo. UN لن يمكننا هزيمة الإرهاب إلا تحت قيادة الأمم المتحدة.
    Nigeria condena firmemente el terrorismo en todas sus manifestaciones y pide a la comunidad internacional que redoble sus esfuerzos a fin de derrotar al terrorismo en todo el mundo. UN وتدين بشدة نيجيريا الإرهاب بجميع مظاهره، وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده من أجل هزيمة الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    Se puede procurar que el mundo sea mucho más seguro, pero la coalición mundial para derrotar al terrorismo debe incluir a todos. UN ويمكن جعل العالم أكثر أمنا. ولكن لا بد من أن يكون التحالف العالمي لدحر الإرهاب شاملا.
    Estamos convencidos de que no se puede derrotar al terrorismo únicamente tratando de eliminar o neutralizar los distintos grupos terroristas o a los terroristas. UN إننا نعتقد أن الإرهاب لا يمكن دحره بمجرد محاولة القضاء على جماعات إرهابية فردية أو إرهابيين، أو محاولة تحييدهم.
    La democracia es también la única vía para derrotar al terrorismo. UN والديمقراطية هي السبيل الوحيد أيضاً لإلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    Podemos derrotar al terrorismo sólo si unimos nuestras fuerzas. UN ولا يمكننا دحر الإرهاب إلا إذا تضافرنا جميعا.
    Esa labor está intrínsecamente relacionada con la necesidad de desarrollar la capacidad de los Estados de derrotar al terrorismo. UN ويرتبط ذلك العمل ارتباطا وثيقا بضرورة تطوير قدرات الدولة على دحر الإرهاب.
    Obedeciendo a su interés nacional y de conformidad con su Constitución, Filipinas está dispuesta a dar más asistencia política, humanitaria y de seguridad a los Estados Unidos y a la comunidad internacional en la lucha por su interés más vital, que coincide con nuestros propios intereses vitales: derrotar al terrorismo. UN والفلبين، تمشيا مع مصلحتها الوطنية، ووفقا لدستورها، مستعدة لتقديم المساعدة السياسية والأمنية والإنسانية للولايات المتحدة والمجتمع الدولي سعيا لتحقيق مصالحهما الحيوية للغاية، والتي تتفق مع مصالحنا الحيوية: أي دحر الإرهاب.
    Destacando que sólo es posible derrotar al terrorismo mediante un enfoque sostenido y amplio que entrañe la participación y colaboración activas de todos los Estados y organizaciones internacionales y regionales para frenar, debilitar, aislar y neutralizar la amenaza terrorista, UN وإذ يشدد على أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج مطرد وشامل ينطوي على مشاركة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتعاونها بفعالية لمنع التهديدات الإرهابية وإضعافها وعزلها وشل قدرتها،
    Destacando que solo es posible derrotar al terrorismo mediante un enfoque sostenido y amplio que entrañe la participación y colaboración activas de todos los Estados y organizaciones internacionales y regionales para frenar, debilitar, aislar y neutralizar la amenaza terrorista, UN وإذ يؤكد أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج مطرد وشامل تشارك فيه جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتتعاون بفعالية لمواجهة الخطر الذي يشكله الإرهاب وإضعافه وعزله والحد منه،
    Destacando que solo es posible derrotar al terrorismo con un planteamiento sostenido y amplio que entrañe la participación y colaboración activas de todos los Estados y organizaciones internacionales y regionales para frenar, debilitar, aislar y neutralizar la amenaza terrorista, UN وإذ يؤكد أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج مطرد وشامل تشارك فيه جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتتعاون بفعالية لمواجهة الخطر الذي يشكله الإرهاب وإضعافه وعزله والحد منه،
    Si bien la gran mayoría de los países siguen unidos en su voluntad de derrotar al terrorismo -- y esto alienta nuestras esperanzas -- hay también motivos de preocupación. UN وبينما تظل الأغلبية العظمى للأمم متحدة في رغبتها في هزيمة الإرهاب - وذلك مدعاة للأمل - هناك أيضا أسباب للقلق.
    " Sólo bajo el liderazgo de las Naciones Unidas podremos derrotar al terrorismo. UN " لن يمكننا هزيمة الإرهاب إلا تحت قيادة الأمم المتحدة.
    La única organización internacional verdaderamente representativa, las Naciones Unidas, debe ponerse a la altura del reto de derrotar al terrorismo internacional. UN ومن ثم يتعين على الأمم المتحدة بوصفها المنظمة الوحيدة التي يتجسد فيها التمثيل الحقيقي أن تنهض للتصدي لهذا التحدي من أجل هزيمة الإرهاب الدولي.
    Por eso, la mejor manera de derrotar al terrorismo es manifestarnos fieles a nuestros valores de libertad, dignidad y justicia, valores éstos que el terrorismo UN والسبيل الأمثل لدحر الإرهاب هو أن نظل أوفياء لقيم الحرية والكرامة والعدل.
    La clave para derrotar al terrorismo es la voluntad decidida de los gobiernos y el compromiso de la comunidad internacional. UN ويشكل الالتزام من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي معا عاملا رئيسيا لدحر الإرهاب.
    32. El Canadá firmó y ratificó los 12 convenios contra el terrorismo, pero derrotar al terrorismo supone más que la elaboración de una sólida arquitectura jurídica internacional: se deben asignar los recursos apropiados para la implementación de normas comunes. UN 32 - وذكرت أن كندا وقعت على جميع الاتفاقيات الـ 12 لمكافحة الإرهاب، ولكن دحره يتطلب أكثر من وضع مجموعة من النصوص القانونية الدولية السليمة إذ يجب توظيف الموارد المناسبة لإنفاذ معايير موحدة.
    Georgia comprende que debemos hacer todo lo que podamos para derrotar al terrorismo. UN وتدرك جورجيا أن علينا أن نقوم بكل ما نستطيع لإيقاع الهزيمة بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more