"derrumbe de" - Translation from Spanish to Arabic

    • انهيار
        
    • إنهيار
        
    • ﻻنهيار
        
    En algunos casos, esa medida ha provocado el derrumbe de sectores económicos enteros. UN وفي بعض الحالات، أسفرت هذه التدابير عن انهيار قطاعات اقتصادية بأكملها.
    El derrumbe de la bipolaridad también ha dado como resultado incertidumbres, diferencias estratégicas y una nueva polarización, que han creado una nueva carrera de armamentos. UN كما أن انهيار الثنائية القطبية أدى إلى أوجه من عدم اليقين وإلى فجوات استراتيجية واستقطاب جديد مما أوجد سباق تسلح جديدا.
    Dichos elementos consideran que el derrumbe de las dictaduras comunistas en los Balcanes creó un vacío que ellos pueden explotar para lograr sus ambiciones nacionalistas. UN فدعاتهما يعتبرون أن انهيار الدكتاتوريات الشيوعية في البلقان قد خلق فراغا يمكنهم استغلاله لتحقيق طموحاتهم القومية.
    Tras el derrumbe de los bloques en que estaba dividido el mundo y de la desintegración de muchos Estados multinacionales, afrontamos la tarea de construir un nuevo orden internacional. UN وبعد انهيار تقسيم العالم الى كتلتين وتحلل الكثير من الدول المتعددة اﻷعراق، أصبحنا نواجه مهمة بناء نظام عالمي جديد.
    Lo que ocurrió en 1989 no fue el nacimiento de un nuevo orden mundial, sino el derrumbe de una superpotencia y el final del comunismo como amenaza a la paz mundial. UN لم يكن ما حدث ميلادا لنظام عالمي جديد، لقد كان إنهيار دولة عظمى ونهاية الشيوعية كتهديد للسلم العالمي.
    El fin de la guerra fría trajo consigo el derrumbe de un orden internacional que se había basado en la rivalidad Este-Oeste. UN لقد حققت نهاية الحرب الباردة انهيار نظام دولي كان يقوم على التنافس بين الشرق والغرب.
    Sin embargo, la falta de determinación por parte de la comunidad internacional y la prolongación de la guerra han dado como resultado el derrumbe de ese concepto. UN إلا أن نقص العزيمة لدى المجتمع الدولي وامتداد فترة الحرب أديا إلى انهيار هذا المفهوم.
    Sin embargo, la falta de determinación por parte de la comunidad internacional y la prolongación de la guerra han dado como resultado el derrumbe de ese concepto. UN إلا أن نقص العزيمة لدى المجتمع الدولي وامتداد فترة الحرب أديا إلى انهيار هذا المفهوم.
    El derrumbe de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) hizo pensar a muchos que sería inevitable el fin del socialismo en Cuba. UN وقد أدى انهيار الاتحاد السوفياتي بكثيرين إلى الاعتقاد بأن أفول الاشتراكية في كوبــا أمــر حتمي.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional sigue luchando con las consecuencias negativas del derrumbe de la bipolaridad. UN ولكن المجتمع الدولي لا يزال في الوقت نفسه يعاني اﻵثار السلبية المتخلفة في أعقاب انهيار الثنائية القطبيــة.
    Quizás la pérdida más desastrosa que puede sufrir una sociedad es el derrumbe de su propio sistema de valores locales. UN ١٤٩ - ربما كان الضرر اﻷشد الذي يمكن أن يعاني منه المجتمع هو انهيار منظومة قيمه المحلية.
    Diez años de agitación política y social han producido el derrumbe de su economía y han dañado gravemente la trama misma de su sociedad. UN فقد أسفر عقد من الاضطراب الاجتماعي والسياسي عن انهيار اقتصادها، وأثﱠر ذلك تأثيرا خطيرا في صميم نسيج مجتمعها.
    El derrumbe de la Unión Soviética ha tenido efectos devastadores para la vida económica, política y social de Georgia. UN إن انهيار الاتحاد السوفياتي ترك أثرا مدمرا على الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لجورجيا.
    Algunas entidades nacionales y multinacionales obtienen una ventaja económica del derrumbe de las estructuras de gobierno en países asolados por los conflictos. UN فبعض المؤسسات الوطنية والمتعددة الجنسيات تكسب اقتصاديا من انهيار النظم الإدارية في البلدان التي تمزقها الصراعات.
    Aunque la explosión causó el derrumbe de los muros exteriores del recinto, la embajada propiamente dicha no sufrió daños materiales significativos. UN وبينما سبب الانفجار انهيار الجدار الخارجي للمجمع، لم تلحق بالسفارة نفسها أضرار تُذكر.
    Se pregunta qué podría hacer la comunidad internacional para evitar el derrumbe de los países que dependen de las exportaciones de productos básicos. UN وتساءل عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله لكي يتحاشى انهيار البلدان التي كانت تعتمد على الصادرات من السلع الأساسية.
    La escasa liquidez originada por el derrumbe de los créditos de alto riesgo de los Estados Unidos también afectó al sistema financiero. UN وأثّر نقص السيولة الناجم عن انهيار الرهون العقارية دون الممتازة في الولايات المتحدة على النظام المالي أيضا.
    Los daños incidentales afectaron a varias estructuras más pequeñas del complejo penitenciario y provocaron el derrumbe de varios muros de la cárcel. UN وقد لحقت أضرار عرضية بعدة هياكل أصغر حجما داخل مجمع السجن أدت إلى انهيار عدة جدران في السجن.
    Las exportaciones del Japón han repuntado considerablemente después de la gran contracción experimentada por el país tras el derrumbe de Lehman Brothers. UN وانتعشت الصادرات اليابانية بقوة بعد أن شهد البلد اكبر انخفاض في أعقاب انهيار مؤسسة ليمان براذرز المالية.
    Bueno, si no murió en el derrumbe de un edificio, entonces ¿por qué atormentan mi marido? Open Subtitles إن لم تمت في إنهيار المبنى لمَ تطارد زوجي إذاً ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more