"desacuerdo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلاف مع
        
    • اختلافها مع
        
    • عدم موافقتها
        
    • لا يوافق
        
    • عدم موافقته
        
    • الاختلاف مع
        
    • لم يوافق
        
    • يختلف مع
        
    • عدم اتفاقه مع
        
    • الرأي مع
        
    • المنظمة مصدرة
        
    • تعارض
        
    • معارضتها
        
    • لا يوافقون
        
    • عدم الموافقة على
        
    El Iraq y la República Popular Democrática de Corea continúan en desacuerdo con el OIEA sobre cuestiones relativas a la inspección. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    Esto ha generado desacuerdo con los Estados Unidos respecto de su posición sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre las poblaciones indígenas. UN وقد أدى ذلك، بدوره، إلى نشوء خلاف مع الولايات المتحدة بشأن موقفها إزاء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Otras delegaciones estaban en desacuerdo con esas opiniones. UN وأعربت وفود أخرى عن اختلافها مع هذه اﻵراء.
    A ese respecto, la Comisión cuestiona el valor de la aceptación anterior de la recomendación de la Junta por parte de la Administración y expresa su desacuerdo con la posición de la Administración. UN وفي هذا الصدد، تشكك اللجنة في قيمة قبول اﻹدارة سابقا لتوصية المجلس وتعرب عن عدم موافقتها على موقف اﻹدارة.
    Expresó, como en otras ocasiones, su desacuerdo con el contenido del informe del Relator Especial. UN وفي تلك المناسبة، كما في مناسبات سابقة، قال الممثل الدائم إنه لا يوافق على مضمون تقرير المقرر الخاص.
    El abogado alega que no había otro modo de mostrar su desacuerdo con el proceso, ya que el juez no había aceptado ninguna declaración. UN ويدفع المحامي بأنه لم تكن هناك وسيلة أخرى للتعبير عن عدم موافقته على المحاكمة، نظرا لعدم قبول القاضي أي بيان.
    En caso de desacuerdo con las decisiones de las autoridades, el ciudadano tiene derecho a presentar una reclamación en un nivel superior o a entablar procedimiento judicial con arreglo a la ley. UN وفي حالات الاختلاف مع قرارات السلطات، يحق للمواطن التقدم بالتماس إلى مستويات أعلى أو عرض اﻷمر على المحكمة وفقا للقانون.
    La delegación de la oposición también se mostró en desacuerdo con las propuestas que figuraban en el párrafo 3 en las que se esbozaban medios de compartir el poder. UN كذلك لم يوافق وفد المعارضة على الاقتراحات الواردة في الفقرة ٣ التي تبين السبل الكفيلة بتحقيق المشاركة في السلطة.
    El Iraq y la República Popular Democrática de Corea continúan en desacuerdo con el OIEA sobre cuestiones relativas a la inspección. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    Esto ha generado desacuerdo con los Estados Unidos respecto de su posición sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre las poblaciones indígenas. UN وقد أدى ذلك، بدوره، إلى نشوء خلاف مع الولايات المتحدة بشأن موقفها إزاء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Efectivamente, algunas incluso observan que su trabajo de desarrollo social se realiza en desacuerdo con su propio Gobierno. UN بل يلاحظ البعض منها أن عملها الإنمائي الاجتماعي يؤدَّى جو خلاف مع حكومات بلدانها.
    No obstante, la representante manifestó su desacuerdo con el enfoque que daba la ONG a los derechos humanos. UN لكن الممثلة أعربت عن اختلافها مع المنظمة غير الحكومية بشأن نهجها المتعلق بحقوق الإنسان.
    Por otro lado, ningún Estado parte ha expresado nunca su desacuerdo con las observaciones finales que le concernían. UN وعلى كل حال، لم تعرب أي دولة طرف قط عن اختلافها مع التعليقات الختامية التي تخصها.
    Las iglesias manifestaron su desacuerdo con respecto a esta ley y no se sometieron al procedimiento de registro. UN ٦٠ - وقد أعربت الكنائس عن عدم موافقتها على ذلك التشريع ولم ترضخ ﻹجراءات التسجيل.
    El autor está pues en desacuerdo con la menor duración de la sanción que cita el Estado Parte. UN وبالتالي فإن صاحب البلاغ لا يوافق على ما زعمته الدولة الطرف من أنه قد أُخضع لعقوبة أقصر مدة.
    Finalmente, el Sr. Nicholls expresó su desacuerdo con los informes que daban una imagen negativa de la situación en materia de derechos humanos en Timor oriental. UN وأخيرا أعرب عن عدم موافقته على التقارير التي تتضمن صورا سلبية عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    40. Suiza se opone a la práctica de atacar a los Relatores Especiales debido al desacuerdo con sus conclusiones. UN 40 - وأضاف قائلاً إن سويسرا تعارض ممارسة مهاجمة المقررين الخاصين بسبب الاختلاف مع الاستنتاجات التي يتوصلون إليها.
    Asimismo, casi todos están en desacuerdo con la afirmación de que el e-PAS se utiliza debidamente para documentar y evaluar el desempeño. UN وبالمثل، لم يوافق معظم الموظفين على أن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء يستخدم بصورة سليمة لتوثيق الأداء وتقييمه.
    El orador no está en desacuerdo con el principio de que el derecho al desarrollo debería ser una de las principales prioridades del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, pero el progreso solo podrá lograrse sobre una base de consenso. UN وأوضح أنه لا يختلف مع المبدأ القائل بأن يكون الحق في التنمية من الحقوق التي يوليها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أعلى درجات اﻷولوية، إلا أن التقدم لا يمكن إحرازه إلا استنادا إلى توافق اﻵراء.
    Otra delegación estuvo en desacuerdo con esa opinión. UN وأعرب وفد آخر عن عدم اتفاقه مع هذا الرأي.
    Nuestro desacuerdo con Serbia sobre las tácticas que está adoptando respecto de esta cuestión concreta no nos distraerá de nuestros objetivos estratégicos, que consideramos son ampliamente compartidos, y fomentaremos los intereses de los Balcanes en su conjunto. UN واختلافنا في الرأي مع صربيا حول التكتيكات التي تعتمدها في هذه المسألة المحددة لن يصرف أنظارنا عن أهدافنا الاستراتيجية التي نؤمن بأنها متشاطرة على نطاق واسع وأنها تخدم مصالح شعوب البلقان قاطبة.
    Se entiende por " oposición " a una declaración interpretativa una declaración unilateral, hecha por un Estado o una organización internacional como reacción a una declaración interpretativa relativa a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que su autor manifiesta su desacuerdo con la interpretación formulada en la declaración interpretativa, incluso formulando una interpretación alternativa. UN تعني " معارضة " إعلان تفسيري بياناً انفرادياً تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وتعارض فيه الدولة أو المنظمة مصدرة البيان التفسير المصاغ في الإعلان التفسيري، بما في ذلك عن طريق صوغ تفسير بديل.
    Malasia está totalmente en desacuerdo con la doctrina que propugna que los Estados poseedores de armas nucleares deben conservar sus armas nucleares como elemento de disuasión. UN وإن ماليزيا تعارض بقوة المبدأ القائل إن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تحتفظ بأسلحتها النووية كرادع.
    Otras estaban en desacuerdo con ese criterio. UN وأبدت وفود أخرى معارضتها هذا النهج.
    La impunidad de hecho les permite actuar de ese modo siempre que están en desacuerdo con una decisión política. UN والواقع أن ما يلاحظ بالفعل من إفلات أي جناة من العقوبة يسمح لهم باللجوء الى هذه الاجراءات كلما كان هناك قرار سياسي لا يوافقون عليه.
    En caso de desacuerdo con una resolución (decisión) judicial, se puede interponer recurso de casación ante un tribunal superior. UN وفي حالة عدم الموافقة على حكم المحكمة، يحق للشخص أن يرفع طعنا عنه إلى محكمة النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more