"desagregados por sexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصنفة حسب نوع الجنس
        
    • مصنفة حسب نوع الجنس
        
    • مصنفة حسب الجنس
        
    • المصنفة حسب الجنس
        
    • موزعة حسب الجنس
        
    • المفصلة حسب نوع الجنس
        
    • الموزعة حسب الجنس
        
    • مفصلة حسب نوع الجنس
        
    • مصنفة بحسب نوع الجنس
        
    • والمصنفة حسب نوع الجنس
        
    • مصنفة بحسب الجنس
        
    • مفصلة حسب الجنس
        
    • موزعة بحسب الجنس
        
    • مقسمة حسب الجنس
        
    • وتصنيفها حسب نوع الجنس
        
    Algunos asociados nacionales han utilizado los datos desagregados por sexo a fin de determinar los efectos de las prácticas sociales perjudiciales para las mujeres y las niñas. UN واستخدم بعض الشركاء الوطنيين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لتحديد أثر الممارسات الاجتماعية الضارة على المرأة والفتاة.
    :: Apoyo para el uso de datos sobre población desagregados por sexo en la formulación de políticas UN :: دعم استخدام البيانات السكانية المصنفة حسب نوع الجنس عند وضع السياسات
    En el cuadro siguiente se presentan datos desagregados por sexo sobre el personal del servicio diplomático. UN ويعرض الجدول التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن موظفي الهيئة الدبلوماسية.
    Se instaba a realizar investigaciones utilizando datos desagregados por sexo e investigaciones cuyo tema fuera la participación del hombre en la planificación de la familia. UN كما حث البرنامج على إجراء بحوث تستخدم بيانات مصنفة حسب الجنس وبحوث بشأن مشاركة الذكور في تنظيم الأسرة.
    Las organizaciones internacionales y no gubernamentales también desempeñaban una importante función en cuanto a apoyar y alentar la reunión, diseminación y utilización de datos desagregados por sexo. UN وأدت المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضا دورا هاما عن طريق دعم وتشجيع عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس ونشرها واستخدامها.
    Estadísticas y datos desagregados por sexo UN إحصائيات وبيانات موزعة حسب الجنس
    Para el período de este Informe, los datos desagregados por sexo en materia de educación son escasos, lo que dificulta el análisis y la visualización del avance de las niñas, adolescentes, jóvenes y mujeres. UN 95 - وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، نجد أن البيانات المفصلة حسب نوع الجنس بالنسبة للتعليم قليلة جدا، مما يصعب معه تحليل وتصوير التقدم بالنسبة للطفلة والمراهقة والشابة والمرأة.
    Los datos estadísticos fueron limitados por la escasez de datos en las formas deseadas, por ejemplo, datos desagregados por sexo y edad. UN وكانت البيانات الإحصائية محدودة نظرا لعدم توفر بيانات في القوالب المطلوبة، من قبيل البيانات الموزعة حسب الجنس والعمر.
    :: Publicación y utilización de datos censales desagregados por sexo y de datos relativos a las encuestas sobre demografía y salud UN :: نشر واستخدام البيانات المتعلقة بالتعداد المصنفة حسب نوع الجنس وببرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية
    Sobre la base de los resultados de este cursillo práctico, se prepararon directrices para la producción y difusión de datos desagregados por sexo en relación con actividades análogas que se han de realizar en otros países del Cercano Oriente y en otras regiones del mundo. UN واستنادا إلى نتائج حلقة العمل هذه تم إصدار المبادئ التوجيهية ﻹنتاج ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بغية استخدامها في عمليات مماثلة في بلدان أخرى في الشرق اﻷدنى وغيرها من مناطق العالم.
    Otras dependencias técnicas están trabajando en la incorporación o el perfeccionamiento de los datos desagregados por sexo. UN ٣٩ - وتعمل حاليا وحدات فنية أخرى على إدماج أو تحسين اﻹحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس.
    En Zimbabwe, la Oficina Central de Estadística ha decidido recopilar datos desagregados por sexo sobre la violencia en el hogar. UN وفي زمبابوي، وافق المكتب المركزي للإحصاءات على جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن العنف المنزلي.
    Inclusión de nuevos indicadores de programas presupuestarios desagregados por sexo cuando ello aporte valor a la toma de decisiones. UN :: إدراج مؤشرات جديدة مصنفة حسب نوع الجنس في برامج الميزانية، عندما يكون من شأن ذلك المساعدة على صنع القرار؛
    El Comité insta también al Estado parte a que proporcione en su próximo informe datos desagregados por sexo sobre las tasas de mortalidad infantil, tanto a escala nacional como en zonas urbanas y rurales. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تقدم، في تقريرها المقبل، بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن معدلات وفيات الرضع، سواء على الصعيد الوطني أو في المناطق الحضرية والريفية.
    Además, se ha puesto énfasis en la generación de datos e información desagregados por sexo en la base de datos y las actividades de programación recientemente diseñados. UN ومع ذلك انصب التركيز في أنشطة البرمجة وقاعدة البيانات المصممة حديثاعلى إنتاج بيانات ومعلومات مصنفة حسب الجنس.
    :: Inexistencia, en muchos casos, de indicadores sociales desagregados por sexo, que permitan profundizar el análisis de género sobre la situación de la mujer . UN :: كثيرا ما لا تتوفر مؤشرات اجتماعية مصنفة حسب الجنس تتيح تعميق التحليل الجنساني لحالة المرأة.
    Se recalcó la necesidad de una inversión a largo plazo en la reunión sistemática de datos desagregados por sexo y en la formulación de metodologías e indicadores en todas las esferas. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى استثمارات طويلة الأمد في جمع البيانات المصنفة حسب الجنس بصورة منتظمة، وإلى وضع منهجيات ومؤشرات في جميع المجالات.
    En el 2004, incluye en sus lineamientos la obligación de presentar los indicadores de resultados desagregados por sexo. UN وفي عام 2004، ضمّنت الوزارة خطوطها الأساسية الالتزام بعرض مؤشرات النتائج موزعة حسب الجنس.
    El Comité observa una insuficiencia de datos desagregados por sexo en los informes presentados, así como insuficiente información acerca de las mujeres indígenas. UN تلاحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات المفصلة حسب نوع الجنس الموجودة في التقارير المقدمة. وكذلك بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية.
    La Recomendación 23 del presente Informe incorpora información relativa a estudios, estadísticas y datos desagregados por sexo en materia de violencia. UN 295 - وتتضمن التوصية 23 في هذا التقرير معلومات عن الدراسات والإحصائيات والبيانات الموزعة حسب الجنس في موضوع العنف.
    No hay datos clasificados sobre Violencia Intrafamiliar, ni desagregados por sexo. UN لا توجد بيانات مبوبة للعنف العائلي، ولا توجد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    También toma nota de que el Departamento Disciplinario Legal del Ministerio de Seguridad Pública no cuenta con datos desagregados por sexo, edad, etnia o grupo minoritario. UN كما تلاحظ أن الإدارة القانونية المعنية بمسائل الانضباط بوزارة الأمن العام لا تملك بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أو العمر أو العرق أو الأقلية.
    :: Elaboración de sistemas de supervisión de los indicadores desagregados por sexo UN :: وضع نظم لرصد المؤشرات وقواعد البيانات المتكاملة والمصنفة حسب نوع الجنس
    936. El Estado no cuenta con datos estadísticos desagregados por sexo de la población indígena, y esa es una de las primeras aproximaciones de recomendación del perfil indígena, en cuanto a preparar las condiciones para levantar un censo a nivel nacional de esa población. UN 936- ولا تمتلك الدولة إحصائيات مصنفة بحسب الجنس بشأن السكان الأصليين، وإحدى أولى التوصيات التي ستنجم عن " الملامح " هي الإعداد للقيام بتعداد لهؤلاء السكان.
    2. Todas las entidades encargadas de la protección y promoción de los derechos humanos, incluidos los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, los gobiernos y otras instituciones internacionales, deberán identificar, recoger y utilizar datos desagregados por sexo en sus comunicaciones y aplicar el análisis por sexo a la vigilancia e información. UN ٢ - ينبغي لجميع الكيانات المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، بما فيها هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، والحكومات وسائر المؤسسات الدولية أن تقوم بتحديد وتجميع واستخدام بيانات مفصلة حسب الجنس في مراسلاتها وتطبيق تحليل يعنى باعتبارات الجنس على الرصد وتقديم التقارير.
    Docentes - El MEC no cuenta con datos desagregados por sexo sobre los docentes en la UDELAR. UN - لا تتوافر لوزارة التعليم والثقافة بيانات مقسمة حسب الجنس عن هيئات التدريس في جامعة الجمهورية.
    El Comité insta al Estado parte a tomar medidas para combatir el fenómeno del tráfico y la trata de mujeres y niñas y la explotación de las prostitutas, así como a evaluar este fenómeno y recopilar y sistematizar datos desagregados por sexo de este fenómeno con vistas a formular una estrategia amplia que aborde dicha problemática y que sancione a los responsables. UN 272 - واللجنة تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، وكذلك تقييم تلك الظاهرة وتجميع بيانات عنها وتصنيفها حسب نوع الجنس بغية صياغة استراتيجية واسعة النطاق تتناول تلك المشكلة وتفرض عقوبة على المتسببين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more