"desapareció en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختفى في
        
    • اختفت في
        
    • إختفت في
        
    • فقدت في
        
    • إختفى في
        
    • اختفى عام
        
    • اختفى فيما
        
    • فُقد في
        
    • فقد في
        
    • إختفى فى
        
    • أختفى في
        
    • تﻻشى في
        
    • فاختُطف على
        
    • ولى أبان
        
    • فقدت فى
        
    Otro caso concierne a un político bien conocido quien desapareció en 1978. UN وهناك حالة أخرى تتعلق بسياسي معروف اختفى في عام ٨٧٩١.
    El quinto caso se refería a un comerciante que, según se informa, desapareció en Hararge. UN وتتعلق الحالة الخامسة بتاجر أُفيد أنه اختفى في هارارجي.
    Se trata, según se afirma, de una persona que desapareció en Huánuco después de ser secuestrada en su domicilio por miembros de las fuerzas armadas. UN وأُفيد أن الشخص المعني قد اختفى في هوانوكو بعد أن اختطفه أفراد من القوات العسكرية من منزله.
    La denuncia se refiere a una mujer que presuntamente desapareció en diciembre de 1998 tras haber sido excarcelada de la prisión de Mannouba en Túnez. UN وهي تتعلق بامرأة زعم أنها اختفت في كانون الأول/ديسمبر 1998 بعد أن أفرج عنها من مكان احتجازها في سجن مانوبا بتونس.
    Murió o desapareció en algún lugar o en un campo de trabajo. Open Subtitles ماتت أو إختفت في مكان ما في أحد معسكرات العمل
    Un caso se refiere a un traductor sudanés del Centro Internacional de Investigación del Libro Verde de Trípoli, que al parecer desapareció en 1993. UN وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوادني في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس أفيد أنه اختفى في عام 1993.
    En el caso de un individuo cachemir que desapareció en Katmandú, se informó de que la Embajada de la India en Nepal estaba involucrada en su detención. UN وفي ما يتعلق بحالة كاشميري اختفى في كاتماندو، يُزعم أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في إلقاء القبض عليه.
    Otro caso se refería a un traductor sudanés del Libro Verde del Centro Mundial de Estudios e Investigación en Trípoli, que al parecer desapareció en 1983. UN وتتعلق حالة أخرى بمترجم سوداني يعمل في المركز العالمي لدراسات وأبحاث الكتاب الأخضر في طرابلس قيل إنه اختفى في عام 1983.
    El otro caso tenía que ver con un hombre que supuestamente desapareció en 1999. UN وتتعلق الحالة الأخرى برجل يُزعم انه اختفى في عام 1999.
    84. Se recibió información de las fuentes sobre el caso de un hombre que desapareció en 2001 en Medellín. UN 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين.
    ¿Sabías que todo el escuadrón del vuelo 19 desapareció en 1945? Open Subtitles هل تعلم أن سرب كامل من الطيران.. اختفى في عام 1945 ؟
    desapareció en algún momento entre las 1:45 A.M.,... y las 2:15 hora central. Open Subtitles لقد اختفى في وقت ما بين الثانية إلا ربع والثانية والربع بتوقيت المنطقة الوسطى
    Mi hermano desapareció en una burbuja inter-dimensional. Open Subtitles أخي اختفى في فقاعة بين الأبعاد
    El detective de Asuntos Internos que desapareció en Febrero. Open Subtitles محقّق الشّئون الدّاخليّة الذي اختفى في فبراير الماضي.
    desapareció en la oscuridad y ni siquiera... tuvimos el consuelo de encontrar el cadáver... ni de darle un entierro piadoso. Open Subtitles اختفت في الظلام ولكنها لم تريحنا حتى بالعثور على جثتها أو معرفة أن مدفونة ترقد بسلام
    Verónica Corningstone desapareció en el medio de la mayor noticia del año. Open Subtitles الآنسة كورنيجستون, قد اختفت في وسط احداث اضخم قصة لهذا العام
    Hace tres meses, un entomólogo del equipo desapareció en Costa Rica. Open Subtitles قبل ثلاثة شهور، حشراتي حقل إختفت في كوستريكا.
    Ahora, creemos que pertenecen a una patrulla de la Marina que desapareció en esa zona. Open Subtitles الآن،ونحننعتقدأنهمينتمون لدوريةالبحرية التي فقدت في هذا المجال.
    No, en realidad no lo vi. desapareció en el bosque. Open Subtitles لا ، حقيقة أنا لم أرآه لقد إختفى في الغابة
    Otro caso se refería a un niño autista que supuestamente desapareció en 2000 después de haber sido interrogado por funcionarios de inmigración de Hong Kong. UN وتتعلق حالة أخرى بصبي مصاب بمرض التوحُّد قيل إنه اختفى عام 2000 بعد أن استجوبه موظفو دائرة الهجرة في هونغ كونغ.
    Otros casos corresponden a 18 refugiados rwandeses y un profesor que, según lo informado, desapareció en el entonces Zaire, actualmente República Democrática del Congo. UN وشملت حالات أخرى 18 لاجئاً رواندياً وأستاذاً ذُكر أنه اختفى فيما كان يُعرف بزائير سابقاً، وهي الآن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Un niño que desapareció en una iglesia de Luanda reapareció en Namibia. UN وقد عُثر في ناميبيا على الطفل الذي فُقد في إحدى الكنائس في لواندا.
    Anteriormente en el fémur de un cura misionero que desapareció en el Sudán Open Subtitles كانت سابقا على عظم فخذ لكاهن تبشيري والذي فقد في السودان
    Dice aquí que Bunsen desapareció en el 72. Open Subtitles يقول هنا أنه إختفى فى عام 1972
    Nos llevará a un barco, avión o algo que desapareció en los años 40. Open Subtitles سيقودنا إلى طائرة أو زورق أو شيء ما و الذي أختفى في العام 1940
    La pareja dejó en el Pakistán a su hijo mayor, que desapareció en manos de extremistas islámicos a finales de 2006, hecho que corroboran los artículos de prensa y las cartas de familiares presentados a las autoridades y ahora al Comité. UN وأن ابن الزوجين البكر تُرك في باكستان فاختُطف على أيدي متشددين إسلاميين في أواخر عام 2006 على نحو ما تثبته المقالات الصحفية والرسائل التي قدمها أفراد الأسرة إلى السلطات والتي يقدّمونها الآن إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان().
    Lo convertiste en antimonopolio, y todo el asunto desapareció en un juicio sumario. Open Subtitles ولقد قلبتها الى مسألة "منع أحتكار" والأمر بكامله قد ولى أبان الحكم الفوري.
    - Sí, y la cadena se rompió, y la tenía en el bolsillo de mi chaqueta... y luego se desapareció en la fiesta. Open Subtitles ثم وضعتها فى جيب الجاكت ثم فقدت فى الحفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more