2. Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre | UN | اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص |
2. Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre | UN | اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص |
La declaración de la representante de Grecia sobre las personas desaparecidas en Chipre ha sido engañosa, puesto que se ha referido a los grecochipriotas desaparecidos en 1974 y no a los turcochipriotas desaparecidos entre 1963 y 1974. | UN | وما ذكرته ممثلة اليونان بشأن الأشخاص المفقودين في قبرص كان مضللا، لأنها أشارت إلى القبارصة اليونانيين الذين فُقدوا سنة 1974 ولم تشر إلى القبارصة الأتراك الذين فُقدوا بين سنتي 1963 و 1974. |
1 visita conjunta de las delegaciones de Pristina y Belgrado al Comité sobre las Personas desaparecidas en Chipre | UN | زيارة مشتركة واحدة لوفدي بريشتينا وبلغراد إلى اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص |
Pidió asimismo que se buscase a las personas desaparecidas en Chipre y se diera razón de ellas sin más demora y que se restaurasen y respetasen los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los chipriotas, y en particular la libertad de circulación, la libre elección de residencia y el derecho a la propiedad. | UN | ودعت أيضاً إلى البحث عن كافة اﻷشخاص المفقودين وبيان أسباب فقدانهم دون مزيد من اﻹبطاء وإلى إعادة واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكافة القبارصة بما في ذلك حرية التنقل وحرية الاستيطان والحق في الملكية. |
La cuestión de las personas desaparecidas en Chipre es un asunto político extremadamente delicado. | UN | وتعتبر مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص بالغة الحساسية من الناحية السياسية. |
2. Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre 21 | UN | ٢ - اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص |
2. COMITE SOBRE LAS PERSONAS desaparecidas en Chipre | UN | ٢ - اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص |
Estamos firmemente persuadidos de la necesidad de ejercer la máxima influencia sobre la parte turca para inducirla a cooperar sinceramente en la averiguación de la suerte que han corrido las personas desaparecidas en Chipre. | UN | ونحن نعتقد جازمين بوجوب ممارسة كل نفوذ ممكن على الجانب التركي ﻹقناعه بالتعاون بإخلاص في التحقيق الفعال في مصير اﻷشخاص المفقودين في قبرص. |
La alegación hecha en la mencionada carta de que Turquía tiene responsabilidad en la cuestión de las personas desaparecidas en Chipre carece totalmente de fundamento. | UN | إن ما تضمنته الرسالة المذكورة من ادعاء بأن تركيا تتحمل المسؤولية فيما يتعلق بقضية اﻷشخاص المفقودين في قبرص هو ادعاء يفتقر إلى أي أساس من الصحة. |
Antes de concluir, quiero hacer referencia a una cuestión que reviste una gran importancia para mi Gobierno. Es la cuestión de las personas desaparecidas en Chipre. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي أن أشير إلى مسألة بالغة اﻷهمية بالنسبة لحكومتي، ألا وهي مسألــة اﻷفراد المفقودين في قبرص. |
104. El orador expresa su profundo pesar por el hecho de que las familias de las personas desaparecidas en Chipre aún no conocen la suerte que corrieron sus seres queridos. | UN | ١٠٤ - وأعرب عن أسفه الشديد لعدم تمكﱡن أسر المفقودين في قبرص بعد من معرفة مصير ذويهم. |
El Comité recomendó que se suprimiera el Comité sobre las Personas desaparecidas en Chipre debido a la larga falta de consenso acerca de cómo llevar adelante su programa de trabajo y la imposibilidad de cumplir su mandato. | UN | 382 - وأوصت اللجنة بوقف عمل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص نظرا لافتقارها منذ وقت طويل إلى توافق الآراء فيما يتعلق بكيفية المضي قدما في برنامج عملها وعجزها عن الوفاء بولايتها. |
El Comité recomendó que se suprimiera el Comité sobre las Personas desaparecidas en Chipre debido a la larga falta de consenso acerca de cómo llevar adelante su programa de trabajo y la imposibilidad de cumplir su mandato. | UN | 382 - وأوصت اللجنة بوقف عمل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص نظرا لافتقارها منذ وقت طويل إلى توافق الآراء فيما يتعلق بكيفية المضي قدما في برنامج عملها وعجزها عن الوفاء بولايتها. |
La política que ha aplicado la parte grecochipriota desde 1963 respecto de la cuestión de las personas desaparecidas en Chipre con excesiva frecuencia ha tenido motivación política y, lamentablemente, ha carecido de consideraciones humanitarias. | UN | والسياسة التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني منذ عام 1963 بشأن مسألة المفقودين في قبرص كانت في الأعم الأغلب وتحرِّكها دوافع سياسية، فضلا على أنها مع الأسف خلو من أي اعتبارات إنسانية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proyecto del Comité sobre las Personas Desaparecidas a fin de exhumar, identificar y devolver los restos de personas desaparecidas en Chipre | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم مشروع اللجنة المعنية بالمفقودين المتعلق باستخراج رفات الموتي وتحديد هوياتهم وإعادة رفات المفقودين في قبرص |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proyecto del Comité sobre las Personas Desaparecidas a fin de exhumar, identificar y devolver los restos de personas desaparecidas en Chipre | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم مشروع اللجنة المعنية بالمفقودين المتعلق باستخراج رفات الموتى وتحديد هوياتهم وإعادة رفات المفقودين في قبرص |
III. Comité sobre las Personas desaparecidas en Chipre | UN | ثالثا - اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص |
Dicha decisión corrobora la posición de la parte turcochipriota de que la cuestión de las personas desaparecidas en Chipre puede resolverse solo en el marco del Comité sobre las Personas Desaparecidas. | UN | وهذا القرار يعزز موقف الجانب القبرصي التركي القائل بأن مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص لا يمكن حلها إلا في إطار اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين. |
90. La República de Chipre sigue apoyando la labor del Comité sobre las Personas desaparecidas en Chipre y hace hincapié en la necesidad de eliminar los obstáculos que dificultan su funcionamiento. | UN | 90- تواصل جمهورية قبرص دعم عمل لجنة الأشخاص المفقودين في قبرص وتشدد على الحاجة إلى إزالة أي عقبات تعرقل أعمالها. |
Pidió asimismo que se buscase a las personas desaparecidas en Chipre y se diera razón de ellas sin más demora y que se restaurasen y respetasen los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los chipriotas, en particular la libertad de circulación, la libre elección de residencia y el derecho a la propiedad. | UN | ودعت كذلك إلى البحث عن كافة اﻷشخاص المفقودين وبيان أسباب فقدانهم دون مزيد من اﻹبطاء، وإلى إعادة واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكافة القبارصة، بما في ذلك حرية التنقل، وحرية الاستيطان، والحق في الملكية. |