"desaparición denunciados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاختفاء المبلغ عنها
        
    • الاختفاء المبلَّغ عنها
        
    • الاختفاء التي أبلغ بها
        
    • الاختفاء التي أُبلغ بها
        
    • الاختفاء المُبلغ عنها
        
    227. La mayoría de los 510 casos de desaparición denunciados ocurrieron entre 1981 y 1989. UN ٧٢٢- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها وعددها ٠١٥ حالات فيما بين عامي ١٨٩١ و٩٨٩١.
    168. La mayoría de los 521 casos de desaparición denunciados anteriormente ocurrieron entre 1981 y 1989. UN 168- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 521 حالة، بين عامي 1981 و1989.
    112. La mayoría de los 63 casos de desaparición denunciados con anterioridad ocurrieron de 1969 a 1975 bajo el régimen militar y, en particular, durante la guerra de guerrillas en la región de Aerugo. UN 112- حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 63 حالة، خلال الفترة بين عامي 1969 و1975، في ظل الحكم العسكري، وبالتحديد أثناء حرب العصابات في منطقة أيروغو.
    289. La mayoría de los 528 casos de desaparición denunciados anteriormente ocurrieron entre 1981 y 1989. UN 289- حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 528 حالة، بين عامي 1981 و1989.
    146. La mayoría de los 1.165 casos de desaparición denunciados con anterioridad tuvieron lugar desde principios de 1981. UN 146- حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 165 1 حالة، ابتداء من عام 1981.
    93. La mayoría de los 1.154 casos de desaparición denunciados en años anteriores se produjeron a partir de 1981, y en especial en las regiones de mayor violencia. UN 93- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في السابق، وعددها 154 1 حالة منذ عام 1981، لا سيما في المناطق التي يبلغ فيها العنف ذروته.
    260. La mayoría de los 688 casos de desaparición denunciados en años anteriores ocurrieron en todo el país a finales del decenio de 1970 y comienzos del de 1980 en el contexto de la campaña antisubversiva del Gobierno. UN 260- وقد حدثت غالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في السابق وعددها 688 حالة في جميع أنحاء البلد في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات في إطار الحملة التي شنتها الحكومة لمكافحة التمرد.
    169. La mayoría de los 1.154 casos de desaparición denunciados con anterioridad tuvieron lugar a principios de 1981, en particular en las regiones donde más cundía la violencia. UN 169- حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 154 1 حالة، ابتداء من عام 1981، ولا سيما في المناطق التي يبلغ فيها العنف ذروته.
    295. La mayoría de los casos de desaparición denunciados con anterioridad se referían a personas del grupo étnico curdo que desaparecieron en 1988 en el contexto de la denominada " operación Anfal " cuando el Gobierno, al parecer, ejecutó un programa de destrucción de pueblos y ciudades en todo el Curdistán iraquí. UN 295- تعلقت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها سابقاً بأشخاص ينتمون إلى فئة الأكراد العرقية يقال إنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما يسمى " عملية الأنفال " عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يدعى، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والبلدات في جميع أنحاء كردستان العراقية.
    520. La mayoría de los casos de desaparición denunciados al Grupo de Trabajo anteriormente ocurrieron entre 1980 y 1994, presuntamente por obra de las fuerzas de seguridad o los servicios de inteligencia militar. UN موجز الوضع قبل الفترة المستعرَضة 520- حدثت معظم حالات الاختفاء المبلغ عنها في السابق بين عامي 1980 و1994. وقيل إن قوات الأمن أو المخابرات العسكرية مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه.
    413. La mayoría de los casos de desaparición denunciados al Grupo de Trabajo anteriormente ocurrieron de 1980 a 1994, presuntamente por obra de las fuerzas de seguridad o los servicios de inteligencia militar. UN 413- حدثت معظم حالات الاختفاء المبلغ عنها في السابق بين عامي 1980 و1994. وقيل إن قوات الأمن أو المخابرات العسكرية مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه.
    491. De los casos de desaparición denunciados, uno al parecer ocurrió en 2000 y se refería a un agente electoral del Movimiento para el Cambio Democrático, de la oposición, que presuntamente desapareció en Bulawayo. UN 491- وقعت واحدة من حالات الاختفاء المبلغ عنها في عام 2000 وتتعلق بموظف يمثل حركة التغيير الديمقراطي المعارضة في أحد مراكز الاقتراع ويُزعم أنه اختفى في بولاوايو.
    153. La mayoría de los 27 casos de desaparición denunciados se produjeron entre 1975 y 1985 y corresponden a personas sospechosas de ser miembros de un grupo guerrillero denominado Partido de la Revolución Popular o de ser activistas políticos. UN ١٥٣- وحدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها وعددها ٢٧ حالة بين عامي ١٩٧٥ و١٩٨٥ وهي تتعلق بأشخاص اشتُبه في كونهم أعضاء في جماعة حرب عصابات معروفة باسم حزب الثورة الشعبية أو اشتُبه في كونهم من النشطاء السياسيين.
    103. La mayoría de los 34 casos de desaparición denunciados ocurrieron entre mayo y agosto de 1999 y se refieren a personas que fueron separadas de un convoy que regresaba a Brazzaville desde la República Democrática del Congo y llevadas para ser interrogadas por miembros de las fuerzas de seguridad. UN 103- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها وعددها 34 حالة بين شهري أيار/مايو وآب/أغسطس 1999، وهي تتعلق بأشخاص تم فصلهم عن قافلة كانت في طريق عودتها إلى برازافيل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وألقى القبض عليهم أفراد من قوات الأمن لاستجوابهم.
    126. La mayoría de los 23 casos de desaparición denunciados anteriormente se produjeron entre 1985 y 1992 en Quito, Guayaquil y Esmeraldas y se refieren a personas presuntamente detenidas por miembros del Servicio de Investigación Criminal de la Policía Nacional. UN 126- حدثت غالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها سابقاً وعددها 23 حالة في الفترة بين عامي 1985 و1992 في كيتو وغواياكويل وإسميرالديس، وهي تتعلق بأشخاص يُزعم أنه ألقى القبض عليهم أفراد من دائرة البحوث الجنائية التابعة للشرطة الوطنية.
    142. La inmensa mayoría de los 908 casos de desaparición denunciados ocurrieron entre 1973 y 1976 bajo el régimen militar y se referían a oponentes políticos de la dictadura militar de diversos estratos sociales, sobre todo activistas de los partidos de izquierda chilenos. UN 142- حدثت الأغلبية الساحقة من حالات الاختفاء المبلغ عنها وعددها 908 حالات في الفترة بين عامي 1973 و1976 في ظل الحكم العسكري، وهي تتعلق بمعارضين سياسيين للديكتاتورية العسكرية من مختلف الطبقات الاجتماعية، ومعظمهم من الناشطين في الأحزاب اليسارية الشيلية.
    123. La inmensa mayoría de los 908 casos de desaparición denunciados ocurrieron entre 1973 y 1976 bajo el régimen militar y se referían a oponentes políticos de la dictadura militar, sobre todo activistas de los partidos de izquierda chilenos. UN 123- حدثت الأغلبية الساحقة من حالات الاختفاء المبلغ عنها وعددها 908 حالات في الفترة بين عامي 1973 و1976 في ظل الحكم العسكري، وهي تتعلق بمعارضين سياسيين للديكتاتورية العسكرية، كان معظمهم ينتمي إلى الأحزاب اليسارية الشيلية.
    132. Casi todos los casos de desaparición denunciados al Grupo de Trabajo ocurrieron de 1988 a 1990 y entre 1995 y 2005. UN 132- معظم حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل حدثت ما بين 1988 و1990، وما بين 1995 و2005.
    150. Casi todos los casos de desaparición denunciados al Grupo de Trabajo ocurrieron de 1988 a 1990 y entre 1995 y 1996. UN 150- حدث معظم حالات الاختفاء التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عامي 1988 و1990، والفترة بين عامي 1995 و1996.
    82. La inmensa mayoría de los 908 casos de desaparición denunciados ocurrieron entre 1973 y 1976 bajo el Gobierno militar y se refieren a oponentes políticos de la dictadura militar de diversos estratos sociales, sobre todo activistas de partidos de izquierda chilenos. UN 82- وقد حدثت الأغلبية الساحقة من حالات الاختفاء المُبلغ عنها وعددها 908 حالات في الفترة ما بين عامي 1973 و1976 في ظل الحكم العسكري، وهي تتعلق بمعارضين سياسيين للديكتاتورية العسكرية من مختلف الطبقات الاجتماعية، ومعظمهم من الناشطين في الأحزاب اليسارية الشيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more