"desaparición forzada o involuntaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاختفاء القسري أو غير الطوعي
        
    • اختفاء قسري أو غير طوعي
        
    • للاختفاء القسري أو غير الطوعي
        
    Además, la delegación de los Estados Unidos no está convencida de que la desaparición forzada o involuntaria constituya un asunto del que haya de ocuparse un órgano jurisdiccional penal de carácter universal e internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده غير مقتنع بأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تشكل موضوع ولاية جنائية عامة ودولية.
    RESUMEN ESTADÍSTICO: CASOS DE desaparición forzada o involuntaria DENUNCIADOS AL GRUPO DE TRABAJO ENTRE 1980 Y 1998 UN موجز إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المبلغة إلى الفريق العامل بين عامي 1980 و 1998
    CASOS DE desaparición forzada o involuntaria DENUNCIADOS UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المبلغة إلى الفريق العامل
    Particular preocupación fue también expresada en relación al elevado número de casos de desaparición forzada o involuntaria denunciados ante el Grupo de Trabajo que continúan sin ser aclarados. UN كما أبدي قلق خاص إزاء ارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي عرضت على الفريق العامل والتي لا تزال معلقة.
    La fuente considera que durante ese período Mohamed Dihani fue víctima de desaparición forzada o involuntaria. UN ويرى المصدر أن محمد ديحاني كان ضحية اختفاء قسري أو غير طوعي خلال هذه الفترة.
    El Comité recuerda al Estado parte que la desaparición forzada o involuntaria de personas puede dar origen a un trato inhumano de los miembros de las familias de los desaparecidos. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن الاختفاء القسري أو غير الطوعي للأشخاص قد يشكل معاملة لا إنسانية لأفراد أسر المفقودين.
    El Comité recuerda al Estado parte que la desaparición forzada o involuntaria de personas puede dar origen a un trato inhumano de los miembros de las familias de los desaparecidos. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن الاختفاء القسري أو غير الطوعي للأشخاص قد يشكل معاملة لا إنسانية لأفراد أسر المفقودين.
    Observación: el Gobierno del Estado de Eritrea no tiene comunicaciones de desaparición forzada o involuntaria pendientes. UN ملحوظة: ليس لحكومة دولة إريتريا أي تقارير عالقة بشأن عمليات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Denuncias de casos de desaparición forzada o involuntaria UN التقارير الخاصة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Se señaló que los casos recientes de desaparición forzada o involuntaria estaban ocurriendo en el contexto de operaciones gubernamentales de mantenimiento del orden, de contrainsurgencia o de lucha contra el narcotráfico. UN وأُشير إلى أن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الحديثة قد وقعت في سياق عمليات الحكومة الرامية إلى المحافظة على القانون والنظام، ومكافحة التمرد، أو عمليات مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    El Gobierno reiteró además que, conforme a la legislación nacional, la práctica de la desaparición forzada o involuntaria se castiga severamente y que, de haberse confirmado la denuncia, se habría aplicado rigurosamente la ley. UN وتؤكد الحكومة مرة أخرى على أن التشريع الوطني يعاقب على ممارسة الاختفاء القسري أو غير الطوعي عقابا شديدا، وعلى أنها ستطبق القانون تطبيقا صارما إن تبين لها أن الحالة المزعومة قد حدثت بالفعل.
    57. En lo referente a la desaparición forzada, Marruecos mantiene estrechas relaciones con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, facultado para esclarecer todos los casos de desaparición forzada o involuntaria. UN 57- وفيما يتعلق بمسألة الاختفاء القسري، فإن للمغرب علاقات وثيقة مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، الذي يعنى بكشف حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Los particulares, sin que se les interpongan obstáculos, pueden exigir reparación en tribunales civiles o penales, si la violación corresponde a un delito, incluida la desaparición forzada o involuntaria. UN وتتاح للأفراد الحرية التامة في التماس الانتصاف أمام المحاكم المدنية، أو المحاكم الجنائية إذا وصل الانتهاك إلى حد الفعل الإجرامي، ومن ذلك جريمة الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    desaparición forzada o involuntaria UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    122.122 Investigar todas las comunicaciones de desaparición forzada o involuntaria que sigan pendientes y sancionar a los responsables (Chile). UN 122-122- التحقيق في التقارير العالقة بشأن الاختفاء القسري أو غير الطوعي ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم (شيلي).
    12. En general, las denuncias de casos de desaparición forzada o involuntaria son presentadas al Grupo de Trabajo por la familia o los amigos de la persona desaparecida. UN 12- عادةً ما تقدّم أسر الأشخاص المفقودين أو أصدقاؤهم تقارير بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الفريق العامل.
    c) Que si se confirman los hechos de desaparición forzada o involuntaria, sus autores deben ser procesados; UN (ج) وجوب مقاضاة جميع مرتكبي أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي إذا ثبتت صحة الوقائع؛
    I. Resumen estadístico: casos de desaparición forzada o involuntaria denunciados al Grupo de Trabajo entre 1980 y 2000 29 UN الأول- ملخص احصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أبلغ عنها الفريق العامل فـي الفترة بين عام 1980 وعام 2000. 34
    c) Que si se confirman los hechos de desaparición forzada o involuntaria, sus autores deben ser procesados; UN (ج) وجوب مقاضاة جميع مرتكبي أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي إذا ثبتت صحة الوقائع؛
    d) Si se confirman los hechos de desaparición forzada o involuntaria, sus autores deben ser procesados; UN (د) أن عليها مقاضاة جميع من يعتقد أنهم ارتكبوا أعمال اختفاء قسري أو غير طوعي إذا ثبتت صحة ذلك الاعتقاد؛
    d) Si se confirman los hechos de desaparición forzada o involuntaria, sus autores deben ser procesados; UN (د) أن عليها مقاضاة جميع من يعتقد أنهم ارتكبوا أعمال اختفاء قسري أو غير طوعي إذا ثبتت صحة ذلك الاعتقاد؛
    113. En relación con este caso, el Gobierno informó de que las investigaciones habían revelado que la persona de que se trataba se encontraba a la sazón con su familia y no había sido víctima de desaparición forzada o involuntaria. UN 113- وأُبلغت الحكومةُ بخصوص هذه الحالة بأن التحريات كشفت أن الشخص المعني يعيش حالياً مع أسرته وأنه لم يتعرض للاختفاء القسري أو غير الطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more