"desapariciones denunciadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات الاختفاء المبلغ عنها
        
    • الاختفاء المبلغ عن وقوعها
        
    • حالات الاختفاء المُبلغ عنها
        
    • الاختفاء التي أُبلغ عنها
        
    • الحالات المبلغ عنها حديثا
        
    • حالات الاختفاء التي أُبلِغ عنها
        
    • حالات الاختفاء المبلّغ عنها
        
    • الحالات المبلغ عنها حديثاً
        
    • الاختفاء التي أبلغ عنها
        
    • الاختفاء المبلغ عنها في
        
    • الاختفاء المبلَّغ عنها في الماضي
        
    • الاختفاء المُبلغ عنها في
        
    148. La mayoría de las nuevas desapariciones denunciadas ocurrieron en Cachemira; 13 ocurrieron en la provincia de Assam. UN ومعظم حالات الاختفاء المبلغ عنها حديثا وقعت في كشمير، ووقعت 13 حالة في مقاطعة آسام.
    83. La mayoría de las 1.060 desapariciones denunciadas en Colombia ocurrieron a partir de 1981. UN وغالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في كولومبيا، وعددها 1060 حالة، حدثت منذ عام 1981.
    198. La mayoría de las 353 desapariciones denunciadas en México ocurrieron entre 1974 y 1981. UN وأغلبية حالات الاختفاء المبلغ عن وقوعها في المكسيك، وعددها 353 حالة، وقعت ما بين عامي 1974 و1981.
    La mayoría de las desapariciones denunciadas ocurrieron en zonas del país en que se había declarado el estado de emergencia y estaban bajo control militar, particularmente en los departamentos de Apurímac, Ayacucho, Huancavélica, San Martín y Ucayali. UN ومعظم حالات الاختفاء المُبلغ عنها وقع في مناطق من البلد كانت قد أعلنت فيها حالة الطوارئ وكانت تحت السيطرة العسكرية، خاصة في مقاطعات أبوريماك، وآياكوتشو، وهوانكافيليكا، وسان مارتين، وأوكايالي.
    107. De las 20 desapariciones denunciadas al Grupo de Trabajo, se han aclarado ocho. UN ومن مجموع حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها الفريق العامل، وعددها 20 حالة، تم إيضاح ثماني حالات.
    157. Las nuevas desapariciones denunciadas ocurrieron entre 1991 y 2000 en diversos pueblos y aldeas de Jammu y Cachemira, y entre los desaparecidos había personas de diversos sectores profesionales, aunque la mayoría eran estudiantes. UN 157- وقد حدثت جميع الحالات المبلغ عنها حديثا بين عامي 1991 و2000 في مدن وقرى مختلفة في جامو وكشمير وشملت أشخاصا لهم خلفيات مهنية متنوعة، وإن كان معظمهم طلبة.
    23. La mayoría de los 1.115 casos de desapariciones denunciadas en años anteriores, se produjeron entre 1993 y 1997, en todo el país, y afectan a trabajadores, obreros y empresarios agrícolas, empleados, comerciantes, técnicos, estudiantes, médicos, periodistas, profesores universitarios, funcionarios y un parlamentario. UN 23- لقد وقع معظم حالات الاختفاء التي أُبلِغ عنها في الماضي، والبالغ عددها 115 1 حالة، في الفترة بين 1993 و1997، في جميع أرجاء البلاد، وكان من بين ضحاياها عمال وفلاحون ومزارعون وموظفون وتجار وتقنيون وطلاب وأطباء وصحفيون وأساتذة جامعيون، وموظفون مدنيون، وكذلك عضو واحد في البرلمان.
    161. En el período examinado el Gobierno también suministró información sobre 31 desapariciones denunciadas. UN وأثناء الفترة المستعرضة قدمت الحكومة معلومات عن 31 حالة فردية من حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    249. En el período examinado el Gobierno suministró información sobre 162 desapariciones denunciadas. UN وقدمت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 162 حالة فردية من حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    146. La mayoría de las 28 desapariciones denunciadas en Guinea ocurrieron en 1984 y 1985 en el marco de un golpe de Estado. UN 146- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في غينيا، وعددها 28 حالة، في عامي 1984 و1985 في ظلّ الانقلاب.
    La mayoría de las desapariciones denunciadas tuvieron lugar en zonas del país en que se había declarado el estado de excepción y estaban controladas por el ejército. UN وحدثت معظم حالات الاختفاء المبلغ عنها في مناطق من البلاد أُعلنت فيها حالة الطوارئ وكانت تحت سيطرة الجيش.
    Las desapariciones denunciadas tuvieron lugar fundamentalmente en el norte y el este de Sri Lanka, sobre todo en el distrito de Jaffna. UN ووقعت حالات الاختفاء المبلغ عنها أساساً في شمال سري لانكا وشرقها، وكان أغلبها في مقاطعة جافنا.
    80. La mayoría de las 87 desapariciones denunciadas en China ocurrieron entre 1988 y 1990, pero varios casos presuntamente ocurrieron en 1995 y 1996. UN ومعظم حالات الاختفاء المبلغ عن وقوعها في الصين، وعددها 87 حالة، حدثت في الفترة ما بين عامي 1988 و 1990، وإن كان يقال أن هناك عدة حالات وقعت في عامي 1995 و1996.
    132. La mayoría de las 3.151 desapariciones denunciadas en Guatemala presuntamente ocurrieron entre 1979 y 1986, principalmente bajo el régimen militar y en el marco de la lucha del Gobierno contra la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN وأغلبية حالات الاختفاء المبلغ عن وقوعها في غواتيمالا، وعددها 3151 حالة، حدثت بين عامي 1979 و1986، وذلك أساسا في عهد الحكم العسكري وفي سياق محاربة الحكومة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    76. La gran mayoría de los 912 desapariciones denunciadas en Chile presuntamente ocurrieron entre 1973 y 1976 durante el gobierno militar, y son las de opositores políticos de la dictadura militar de diversos estratos sociales, la mayoría activistas de partidos de izquierda chilenos. UN والغالبية العظمى من حالات الاختفاء المبلغ عن وقوعها في شيلي، وعددها 912 حالة، حدثت في الفترة ما بين عامي 1973 و 1976 في ظل الحكم العسكري، وهي تتعلق بمعارضين سياسيين للديكتاتورية العسكرية ينتمون إلى طبقات اجتماعية مختلفة، ومعظمهم من الناشطين في الأحزاب اليسارية الشيلية.
    La mayoría de las desapariciones denunciadas ocurrieron en zonas del país en que se había declarado el estado de emergencia y estaban bajo control militar, particularmente en los departamentos de Apurímac, Ayacucho, Huancavelica, San Martín y Ucayali. UN ومعظم حالات الاختفاء المُبلغ عنها وقع في مناطق من البلد كانت قد أعلنت فيها حالة الطوارئ وكانت تحت السيطرة العسكرية، خاصة في مقاطعات أبوريماك، وآياكوتشو، وهوانكافيليكا، وسان مارتين، وأوكايالي.
    La mayoría de las desapariciones denunciadas tuvieron lugar en zonas del país en que se había declarado el estado de emergencia y estaban bajo control militar, particularmente en los departamentos de Apurímac, Ayacucho, Huancavelica, San Martín y Ucayali. UN ومعظم حالات الاختفاء المُبلغ عنها وقع في مناطق من البلد كانت قد أعلنت فيها حالة الطوارئ وكانت تحت سيطرة الجيش، خاصة في مقاطعات أبوريماك، وآياكوتشو، وهوانكافيليكا، وسان مارتين، وأوكايالي.
    181. La mayoría de las 288 desapariciones denunciadas al Grupo de Trabajo en años anteriores ocurrieron en 1982 y 1983 en el marco de la guerra civil del Líbano. UN وأغلبية حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها الفريق العامل في الماضي، وعددها 288 حالة، كانت قد وقعت في عامي 1982 و1983 في سياق الحرب الأهلية اللبنانية.
    213. Una de las desapariciones denunciadas ocurrió en la ciudad de Morelia, en el Estado de Michoacán, y se refiere a un estudiante presuntamente secuestrado por la policía del Estado, que había recibido llamadas telefónicas anónimas intimidantes, en las que se le pedía que dejase de protestar. UN 213- وقد حدثت إحدى الحالات المبلغ عنها حديثا في مدينة موريليا الواقعة في ولاية ميشوواكان وتتعلق بطالب يقال إن شرطة الولاية اختطفته، وكان أشخاص مجهولون قد بعثوا إليه في السابق رسائل ترهيب عبر الهاتف أمروه فيها بالتوقف عن الاحتجاج.
    137. La mayoría de las 599 desapariciones denunciadas ocurrieron según parece en 1992 y entre 1998 y 2000 en Timor Oriental, Yakarta y Aceh; muchos tenían que ver con estudiantes implicados en manifestaciones antigubernamentales en Timor Oriental, Yakarta y Sumatra, entre ellos el Presidente de la Solidaridad de los Estudiantes Indonesios para la Democracia. UN 137- ومعظم حالات الاختفاء التي أُبلِغ عنها والبالغ عددها 599 حالة وقعت في الماضي، في عام 1992 وفي الفترة بين 1998 و2000، في تيمور الشرقية وجاكرتا وآتشيه، ويتعلق عدد كبير من هذه الحالات بطلبة شاركوا في مظاهرات مناوئة للحكومة في تيمور الشرقية وجاكرتا وسومطرة، ومن بينهم زعيم منظمة تضامن الطلاب الإندونيسيين من أجل الديمقراطية.
    102. La mayoría de las 23 desapariciones denunciadas se produjeron entre 1985 y 1992 en Quito, Guayaquil y Esmeraldas y se referían a personas presuntamente detenidas por miembros del Servicio de Investigación Criminal de la Policía Nacional. UN 102- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلّغ عنها في الماضي، وعددها 23 حالة، ما بين عامي 1985 و1992 في كيتو وغواياكيل وإزمرالداس وهي تتعلق بأشخاص أُفيد بأن أفراداً من جهاز التحقيقات الجنائية التابع للشرطة الوطنية قد قبضوا عليهم.
    70. Las nuevas desapariciones denunciadas se produjeron en los Estados de Guerrero, Hidalgo y México. UN 70- وقد وقعت الحالات المبلغ عنها حديثاً في ولايات غيريرو وإيدالغو والمكسيك.
    113. La mayoría de las 3.151 desapariciones denunciadas en Guatemala presuntamente ocurrieron entre 1979 y 1986, principalmente bajo el régimen militar y en el marco de la lucha del Gobierno contra la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN 113- وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء التي أبلغ عنها الفريق العامل، وعددها 151 3 حالة، بين عامي 1979 و1986، وخاصّة في ظل النظام العسكري وفي إطار مكافحة الحكومة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    261. La mayoría de las 658 desapariciones denunciadas ocurrieron en los últimos años del decenio de 1970 y los primeros del de 1980, prácticamente en todo el país y en el marco de la campaña del Gobierno contra la insurrección. UN 261- وأغلبية حالات الاختفاء المُبلغ عنها في الماضي، والبالغ عددها 658 حالة، وقعت في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات في جميع أنحاء البلد فعلياً، وقد وقعت في سياق حملة الحكومة لمكافحة التمرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more